Chapter 1: Hướng dẫn sử dụng
Chapter Text
Lời đầu tiên, xin cảm ơn quý độc giả đã lựa chọn tác phẩm của chúng tôi. Sự ủng hộ của quý độc giả là một nguồn động lực rất lớn để chúng tôi tiếp tục cook nên những tác phẩm chấn động giới mộ điệu.
Và cũng như những nhà hàng đạt sao Michelin khác, chúng tôi muốn lưu ý với quý độc giả vài điều nhỏ trước khi thưởng thức để chất lượng món ăn đạt hiệu quả cao nhất 🐧.
Như đã trình bày ở phần giới thiệu, fic này là kết quả của sự hợp tác giữa hai tác giả, Ayato (@ayatoducenti) và Perry the Sus (@goncnimh09). Vậy nên các chương truyện sẽ được lần lượt đăng ở tài khoản của hai chúng tôi theo quy tắc: chương truyện đăng sau sẽ được đăng ở một tài khoản muộn nhất một (1) tuần sau lần đầu tiên đăng tải ở tài khoản kia. Và để tăng thêm tính thú vị và đau não, việc một chương truyện bất kì được đăng đầu tiên ở tài khoản nào là một sự ngẫu nhiên được quyết định hoàn toàn bởi vòng quay may mắn!
Vậy nên, để đón đọc tác phẩm sớm nhất, chúng tôi xin phép lưu ý quý độc giả về tài khoản của hai đồng tác giả chúng tôi như sau, một cách cụ thể nhất:
1. Ayato (@ayatoducenti) (Wattpad)
2. Perry the Sus (@goncnimh09) (Wattpad)
3. Ayato200
4. PerryTheSus (Archive of Our Own)
(dành cho các quý độc giả gặp khó khăn trong việc sử dụng ứng dụng Wattpad, hoặc đơn giản là ưa thích hơn giao diện của ứng dụng học ngoại ngữ Archive of Our Own)
Chapter 2: Chương I: Vergil
Chapter Text
Hắc Kị sĩ huyền thoại, Sparda.
Một phù thủy hùng mạnh được Salazar Slytherin, nhà sáng lập của nhà Slytherin đích thân công nhận là bạn chí thân với tài phép sánh ngang với ông ta.
Một nhà giả kim xuất chúng, đồng phát minh Hòn đá Phù thủy với nhà giả kim vĩ đại người Pháp Nicolas Flamel, cùng ông nắm trong tay bí mật về thuật trường sinh.
Một chiến binh đã từng so tài với Chúa tể Hắc ám Mundus và khiến hắn ta thề sẽ báo thù dù có phải truy đuổi đến cùng trời cuối đất.
Không ai biết tên tuổi ông, những nơi ông đi qua đều chỉ để lại những kì tích pháp thuật dưới cái họ Sparda và những lời ca tụng về người đàn ông hào hiệp với mái tóc bạc. Vài trăm năm trôi qua, con người ấy nghiễm nhiên trở thành một huyền thoại: trở thành lịch sử, nhưng cũng tan biến trong dòng lịch sử.
Chẳng ai còn biết ông đã đi đâu, còn sống hay đã chết. Có người nói rằng ông đã trúng tiếng sét ái tình với một phụ nữ Muggle tên Eva và có với cô một cặp song sinh; có người nói ông đã chết dưới tay Chúa tể Hắc ám Mundus, tên ác nhân luôn coi Sparda là kẻ thù không đội trời chung sau trận tử chiến long trời lở đất nhiều năm về trước.
Và sự thật…
…vẫn luôn khó ngờ đến nhất.
Sparda thật sự đã qua đời. Một cái chết bi kịch nhưng đầy vinh dự như cuộc đời của chính ông…
*
* *
Tòa nhà cổ bốc cháy ngùn ngụt, ngọn lửa hung tàn như đốt in vào đôi mắt xanh biếc của đứa trẻ tuyệt vọng. Những bóng người mặc áo chùng đen tự xưng là Tử Thần Thực Tử đã lẩn khuất vào màn đêm âm u từ lâu sau khi phóng hỏa. Âm mưu xóa sổ dòng máu Sparda đã tỏ tường, chúng muốn thiêu tàn cả thi thể những người chúng vừa giết hại dã man. Đó là người mẹ Eva và em trai Dante của cậu! Vergil muốn lao về phía ngọn lửa, họ không thể chết, cậu phải cứu họ ra, nhưng những vết đâm chém tàn bạo đẫm máu trên lưng, trên tay chân cậu lại chỉ khiến quãng đường ngắn ngủi từ bìa rừng về nhà như dài ra đến vô tận.
– Dante! Dan…te…! Mẹ…! Mẹ…ơi…
Vergil gào lên, rồi lại ho sặc sụa đầy đau đớn. Máu tươi nhỏ lấm tấm trên thảm cỏ úa héo, tầm nhìn của Vergil cũng tối dần, cậu ngã gục xuống bất tỉnh trong vũng máu.
Đêm ấy, ngọn lửa rực sáng cả màn đêm đen, dân Red Grave thì thầm với nhau về tiếng gió thét thê lương văng vẳng trên đồi, nơi tòa dinh thự cổ kính đã cháy ra tro cùng với một tổ ấm.
*
* *
Vergil giật mình tỉnh giấc, hơi thở nghẹn lại trong họng vì căng thẳng bấy giờ mới bật ra thành những tiếng hổn hển. May sao hai đứa nhóc nhà Slytherin ngồi ở băng ghế trước mặt cũng đang ngủ mê mệt chẳng biết trời đất là đâu. Bên ngoài là bầu trời đêm tĩnh mịch, chỉ có chuyến tàu ma thuật xuất phát từ sân ga 9 ¾ vẫn đang chạy trên đường ray, hướng đến Học viện Ma thuật và Pháp thuật Hogwarts nổi danh ở Anh quốc.
Sau khi định thần lại, Vergil cảm thấy vai mình ươn ướt. Cậu đảo mắt sang bên cạnh, thì ra đứa em trai song sinh Dante đang ngủ và chảy cả dãi lên tấm áo chùng mới được là phẳng phiu cẩn thận của cậu. Nom thằng nhóc này ngủ ngon gớm, thật ngứa mắt! Vergil bực mình hẩy vai, đẩy thằng bé sang một bên, khiến đầu của Dante va cốp vào thành ghế. Cậu em bừng tỉnh và bật ngồi dậy:
– Đồ xấu tính! Verge! – Dante giãy nảy lên, đôi mắt lim dim vẫn chưa tỉnh hẳn khỏi giấc mộng mà đã bị tác động vật lí.
– Vậy thì ngủ và ngậm miệng vào, Dante ngu ngốc. – Vergil thở hắt ra, lục lọi trong túi tìm chiếc khăn tay để lau đi vết dãi trên áo.
Dante hừ khẽ một tiếng, cậu xoa xoa phần trán vừa va vào thành ghế đau điếng rồi lại dựa vào ghế ngủ tiếp. Vergil thấy thế cũng chẳng nói gì, chỉ ném cho em trai cái nhìn không mấy tán thành và tựa vào cửa sổ, ngắm nhìn bầu trời đêm tĩnh mịch.
Trăng đêm nay lên cao, lại gợi nơi cậu những kí ức không bao giờ có thể phai mờ của năm năm về trước. Căn nhà cháy rực đỏ lửa, bóng những Tử Thần Thực Tử dần xa khuất, và cả ánh trăng lạnh lẽo như đôi mắt những kẻ máu lạnh đó… Cái đêm tối đã cướp đi mái nhà và người mẹ Eva của cậu. Vergil rùng mình nhớ lại cảm giác rợn gáy và tê liệt từ những kí ức đau thương đó. Vì sao những kẻ ấy nhắm vào gia đình cậu? Vì sao lại cướp đi mẹ và cha của cậu? Vergil chẳng thể nào hiểu nổi, cậu dần nhận ra những gì cậu biết về người cha Sparda quá cố hóa ra lại ít ỏi đến đáng thương…
Sau hai năm ở Hogwarts, những gì cậu biết về cha mình chỉ là: Hắc Kị sĩ Sparda; nhà giả kim vĩ đại, bạn của Nicolas Flamel; đồng sáng lập nhà Slytherin với Salazar Slytherin; một chiến binh phù thủy huyền thoại đã từng đấu tay đôi ngang tài ngang sức với Chúa tể Hắc ám Mundus. Ông đã kết hôn với một người phụ nữ Muggle tên Eva sau khi Chiến tranh Phù thủy lần thứ nhất kết thúc, và họ có với nhau hai người con, chính là Vergil và Dante. Tất cả điều đó cũng giải thích được phần nào việc những gì có trong kí ức của Vergil về cha mình là những bí ẩn quanh ông, những pháp thuật kì lạ mà trong một vài dịp hiếm hoi ông cho cặp song sinh nhìn thấy, những buổi luyện kiếm mà ông luôn nghiêm khắc yêu cầu Vergil và Dante phải thật nghiêm túc luyện tập. Nhưng rồi một đêm, ông biến mất, không một lời nhắn gửi. Mẹ của hai cậu, bà Eva, đã khóc rất nhiều. Sau đó bà đã gấp gáp đưa cả hai đến một vùng đất vắng, nói rằng đó là nơi an toàn gần nhất mà gia đình họ có thể đến, một nơi mà danh tính của họ gần như hoàn toàn không được biết đến, hứa hẹn một nơi cư ngụ thanh bình để chờ đến khi hai anh em trưởng thành.
Ba năm ngắn ngủi sống với mẹ trước khi lên tám của cặp song sinh có lẽ là quãng thời gian yên bình nhất. Hàng ngày hoặc là luyện tập, hoặc là đọc sách, hoặc là giúp mẹ làm việc nhà, hai anh em đã sớm được rèn luyện tính tự lập nhất định. Bà Eva luôn nhắc nhở cả hai về sự đặc biệt của chúng: những đứa trẻ mang dòng máu Sparda. Chúng luôn phải hành xử cực kì thận trọng: không bao giờ được xưng họ với người lạ; khi ra ngoài luôn phải đội mũ che kín mái tóc bạc, không được tách nhau ra,... Là đứa con lớn mẫu mực, Vergil chưa bao giờ làm trái lời mẹ mình, cho đến cái ngày định mệnh đó…
Vergil muốn đọc sách, nhưng Dante lại cứ vòi vĩnh cậu phải cùng thằng bé luyện kiếm. Cuộc tranh cãi nhỏ nhanh chóng biến thành một cuộc ẩu đả; Vergil nổi cáu, cậu đẩy văng Dante ra hàng rào rồi vùng vằng bỏ đi – mái tóc bạc vuốt ngược lấp lánh dưới ánh nắng, đến thư viện nhỏ của ông cụ Gromie cách đó không xa, nơi cậu vẫn thường tới tìm đọc mấy tập thơ cổ để khỏi phải nhìn thấy thằng em ngốc nghếch mà giờ hẳn đã vừa mách mẹ việc cậu không chịu chiều theo ý nó. Nhưng cậu cũng chẳng đến đó để hờn giận được lâu. Một linh cảm chẳng lành ập đến, lòng nóng như lửa đốt, Vergil từ biệt ông cụ rồi nhanh chóng chạy về nhà.
Từ xa xa, cậu đã thấy căn nhà chìm trong biển lửa. Nỗi hờn dỗi bay biến đâu mất, cậu thấy sống lưng lạnh toát khi nhớ đến mẹ và em hẳn vẫn đang mắc kẹt trong nhà. Khói mù mịt bốc lên thành một lớp màn đen kịt và chết chóc như điềm báo của tử thần.
– Mẹ ơi! Mẹ! Mẹ… Dante! Dan–
Nhưng trước khi Vergil kịp phản ứng, ai đó đã túm tóc cậu ghì chặt xuống nền đất. Tai cậu ù đi, cổ họng đột ngột sặc lên thứ chất lỏng tanh tưởi, hơn hết cả là cảm giác rách toạc từ sau lưng kèm với cơn đau như thiêu đốt, Vergil chỉ còn có thể nằm bất động giữa vũng máu loang lổ đang dần thấm xuống lớp đất khô tơi thành ra bùn nhão đỏ tươi. Những kẻ sát nhân nhìn cậu đầy thỏa mãn như đang nhìn một chiến tích.
– Vậy ra đây là con mồi cuối cùng. – Một người đàn ông có giọng ồm ồm cất tiếng, ông ta hít một hơi đầy sảng khoái, và những ả theo sau cười ré lên rin rít.
– Còn con mồi nào khác ư? - Tiếng một người đàn bà the thé, bà ta cúi xuống nhìn Vergil bằng đôi mắt hoang dại, như muốn kiểm tra cậu còn sống hay đã chết rồi.
– Bên kia vừa báo đã xử lí xong ả Muggle và đứa con hoang của ả. Vậy ra gã phản bội huyết thống đó sinh với ả thấp kém này một cặp sinh đôi, – gã sát nhân tặc lưỡi, di di đũa phép lên mái tóc đã bết lại của Vergil, – lũ con hoang chỉ xứng một nửa.
– Nghe thấy chưa, đồ con hoang máu bùn bẩn thỉu, mẹ mày và em mày chết rồi! – mụ đàn bà có giọng the thé tiếp lời một cách độc ác, – Mày có biết không, cha mày cũng chết rồi, chúng tao đã giết gã mấy năm trước vì gã là kẻ phản bội huyết thống. Đáng ra chúng tao chỉ giết gã và tha cho con đàn bà Muggle, nhưng ả lại sinh ra lũ con hoang chúng mày, nên chúng tao đành phải xử nốt cả ả. – Mụ ta cười khanh khách, – Mày cứ gọi mẹ nữa đi, vì mày thấy đấy, mẹ mày bận lo lắng cho thằng em trai mày rồi.
Nghe đến đây, chút tinh thần phản kháng cuối cùng của Vergil cũng tiêu tan. Mắt cậu hoa lên, đất trời như quay cuồng, chỉ còn lại cảm giác lạnh buốt tận xương và tiếng cười ma quỷ của những kẻ mặc áo chùng đen xung quanh hệt như một lũ quạ. Có lẽ thấy cậu cuối cùng cũng đổ gục, bọn chúng phất áo choàng rồi độn thổ biến mất.
Đêm ấy, mùi cỏ và gỗ cháy đặc quánh từ ngôi nhà trên ngọn đồi, lẫn với mùi gỉ sắt gay mũi và mùi cháy khét không thể lẫn vào đâu của xương thịt cháy rụi. Một gia đình, một huyền thoại, thế là chấm hết.
Chapter 3: Chương 2: Dante
Notes:
Ba tuần. Đó là một khoảng thời gian không dài cũng không ngắn, nhưng nên được coi là khá dài khi chúng tôi có hứa về một chương mới sớm sau chương 1. Đồng sự đáng quý của tôi, Perry the Sus, đã có một quãng thời gian học quân sự đáng nhớ, vì thế thời gian để chung viết của chúng tôi cũng khá bị giới hạn hơn. Chúng tôi đã viết trong khi đồng sự quý của tôi, bí mật trong màn đêm, nêm nếm thật nhiều hành (tây và ta), ớt hiểm, tiêu và tất cả những gì đủ cay. Tôi đã rất có hân hạnh được hiện thực hóa và gia giảm các gia vị khác cho "món ăn", để sự cay đắng thêm chút ít góc cạnh. Một lần nữa, cảm ơn quý bạn đọc đã có kiên nhẫn chờ đợi, và chúng tôi cũng không nên giữ chân quý vị ở phần khai vị này lâu hơn nữa.
– Ayato200Woo-hoo! Chào mọi người.
Thành thật xin lỗi về sự chậm trễ này, 3 tuần là khoảng thời gian mòn mỏi của tôi để có thể đường đường chính chính viết fanfic. Cảm phiền bạn đọc hãy thông cảm!!
– PerryTheSus
Chapter Text
Nắng. Chói mắt.
Dante đưa bàn tay không bị trầy xước khi va vào hàng rào của mình lên che mặt. Nhưng ánh nắng gắt ban trưa vẫn xuyên qua những kẽ ngón tay.
“Không nằm được thêm nữa rồi.” cậu nghĩ, vừa lảo đảo vịn hàng rào đứng dậy vừa phủi đi vụn đất lấm lem trên áo quần. Cả thanh kiếm gỗ rơi bên cạnh nữa. Dante cũng nhặt nó lên, định bụng múa vài đường kiếm, nhưng cánh tay phải của cậu tự nó phản đối kịch liệt bằng mấy cơn đau ê ẩm ở vai, ở khuỷu tay. Nằm cũng không được, tập kiếm cũng không xong, cậu bé lê thanh kiếm gỗ đến một gốc cây lớn bên đường rồi ngồi phịch xuống.
– Verge là đồ xấu tính, – Dante lẩm bẩm. Ngó quanh quất chẳng thấy ai, lần này cậu nhóc gào thật to, – VERGIL SPARDA LÀ ĐỒ NGỐC!
Tiếng gào làm lũ chim trong tán cây hoảng hốt bay tán loạn, khiến mấy cái lá rơi xuống trúng mặt Dante. Thế đấy, Verge không nghe được, và chỉ có cậu là phải ở đây một mình, dưới trời nắng chang chang, bị lá cây rơi vào mặt.
Dante phụng phịu ném thanh kiếm sang một bên rồi nằm lăn xuống thảm cỏ mát lạnh. Cậu tức lắm: Verge lúc nào cũng thế, luôn tỏ ra đạo mạo và trịch thượng, lúc nào cũng coi cậu là đồ trẻ con nên không muốn chơi cùng, trong khi cậu chỉ ra đời chậm hơn Verge vài phút. Verge cũng còn luôn ghét cậu vì là “đồ ngốc” nữa, chỉ vì cậu không muốn ngồi đọc mấy cuốn thơ cổ nhàm chán hàng giờ liền mà muốn cùng tập kiếm cơ. Không phải cha Sparda luôn bắt hai anh em phải rèn luyện kiếm thuật cho thật giỏi hay sao? Mà…mà…cậu không phải muốn trở thành một kiếm sĩ gì đó, hay trở nên mạnh mẽ – như vậy chỉ khiến cậu dễ làm bị thương Verge hơn thôi, cậu chỉ muốn được chơi với anh trai song sinh nhiều hơn, vì nếu không bị cậu kéo ra ngoài thì Verge lúc nào cũng sẽ chúi mũi vào mấy cuốn sách đó, một mình. Không được chơi với anh khiến cậu thấy cô đơn lắm… Hẳn Verge cũng thấy vậy khi đọc sách hàng giờ liền chứ, mà cậu không muốn ai buồn.
…A a, nắng chói mắt quá, làm cậu muốn chảy nước mắt, chẳng hiểu sao. Ơ, nhưng Dante bỗng nhận ra như vậy là đã trưa rồi, cậu phải về dọn bàn ăn thay Verge, nếu không mẹ Eva sẽ phạt cả hai anh em không được ăn tráng miệng vào bữa tối. Thế là cậu lấy tay áo quệt đi đôi mắt ươn ướt rồi nhanh chóng quay về nhà trước khi mẹ Eva nổi giận.
*
* *
Dante vừa ló mặt vào bếp thì đã ngửi thấy mùi cà chua và phô mai đưa ra ngào ngạt. Bóng lưng của mẹ Eva hiện ra trước mắt cậu nhóc, bà đang nướng những chiếc bánh pizza như đã hứa với Dante mấy ngày trước. Lần này, không cần mẹ nhắc, cậu nhảy chân sáo về phía tủ bếp, lấy đủ dao dĩa ra bày lên bàn ăn. A ha, lần này cậu sẽ ăn hết những miếng pizza ngon nhất trước cho bõ ghét! Lần sau Verge sẽ không còn dám gắt gỏng với cậu nữa nào!
Rồi đúng lúc mẹ Eva mở lò nướng ra thì…đùng! Một tiếng nổ vang, long trời lở đất, kèm thêm khói bụi và vụn gỗ khét lẹt lùa vào phòng bếp. Vẫn mải mê tưởng tượng đến món bánh pizza ngon tuyệt cú mèo, Dante không mấy để tâm tới tiếng nổ, nhưng mẹ cậu thì tái mặt, bỏ lò nướng bánh còn chưa kịp dỡ đó chạy ra phòng khách. Nhưng khi mẹ Eva quay lại thì Dante cũng không thể để ý đến bánh pizza nữa: mặt bà trắng bệch không còn sắc máu, tay run lẩy bẩy và lập tức kéo cậu bé chạy lên phòng ngủ bằng cửa sau.
Dante thực sự hốt hoảng, cậu bé chưa bao giờ thấy mẹ mình sợ hãi đến nhường này. Nhưng tâm trí cậu giờ đây đã nhường chỗ cho ý nghĩ khác: Vergil đang ở đâu..?
Thời gian khi đó trôi nhanh như bị đánh mất, chưa kịp nghĩ vẩn vơ, mẹ Eva đã kéo cậu đến trước tủ quần áo; bà gấp gáp mở tủ, đẩy cậu ngã dúi dụi vào trong. Rồi không để Dante kịp kêu lên, bà đã ra dấu cho cậu im lặng, rồi nói thật nhanh; bà vẫn cố nở nụ cười trấn an, nhưng sự tuyệt vọng đã kéo khóe miệng méo xệch như mếu:
– Con phải trốn, Dante. Dù có chuyện gì xảy ra thì con cũng đừng ra khỏi tủ.
Rồi bà ngoái ra cửa nhìn. Khung cảnh hành lang ngoài cửa phòng ngủ giờ đây chỉ còn đỏ rực màu ngọn lửa đang cháy phừng phừng, còn chói mắt hơn cả ánh mặt trời khi nãy.
– Mẹ phải đi tìm Vergil. Mẹ hứa sẽ quay lại, – Eva nói gấp gáp. Rồi như chợt nhận ra sự sợ hãi trên gương mặt của đứa con trai nhỏ, bà đưa tay lên vuốt má cậu, đôi tay mảnh mai run rẩy, – Mẹ biết chuyện này thật khó khăn. Con nghe mẹ. Mạnh mẽ lên con…trưởng thành lên nhé, được không?
Bà dần lùi lại. Dante cũng chớp chớp mắt. Cậu không muốn mẹ rời đi. Chỉ lần này thôi, cậu không muốn xa mẹ. Nhưng nhìn vẻ mặt kiên định của bà, cậu quyết định im lặng.
– Nếu mẹ không quay lại, con hãy chạy trốn. Nhớ là một mình, chỉ một mình con thôi. Con phải lấy một cái tên khác. Con hãy quên đi những gì đã xảy ra và bắt đầu một cuộc sống hoàn toàn mới, như một người khác. …Một khởi đầu mới.
Nói đến đây, Eva vội đóng cửa tủ lại. “Một khởi đầu mới” nhưng ngay sau đó là khoảng không đen đặc không có lấy một tia sáng rọi vào. Xung quanh nóng như rang. Giữa tiếng lách tách của ngọn lửa đang nuốt chửng mọi thứ một cách vô độ, chỉ còn vang lên những tiếng bà gọi tên cậu con trai lớn, ngày càng xa dần, ngày càng thưa dần đến khi tắt hẳn.
Dante không nhận ra chính cậu đã ướt đẫm mồ hôi và đang run lẩy bẩy, và mười đầu ngón tay bé nhỏ túa máu vì cào lên vách cửa tủ. Khoảng không đen kịt trong tủ ngày càng bóp chặt lại như một cái lò nướng sắp nướng chín cậu như chiếc bánh pizza cha Sparda nướng cháy trước đây. Tiếng ong ong trong đầu lẫn với những nhịp đập thon thót trong ngực chẳng hiểu sao lại dần khỏa lấp đi những âm thanh khác.
Trong lúc nửa tỉnh nửa mê, chợt có mấy giọng nói lạ làm cậu giật mình. Nhưng không, sau khi nghe ngóng, hóa ra cậu không giật mình vì mấy giọng nói lạnh lùng sắt đá đó, mà là vì một từ quen thuộc: Sparda.
– …, nhanh chân lên, chúng ta phải tìm ra con mồi còn lại trước khi lũ chó săn kia đánh hơi thấy. …còn ai…thằng con hoang còn lại của gã Sparda! …Tóc bạc, tóc bạc! Tất nhiên phải là cái màu tóc bạc chó chết đó, cô không nghe…tóc của con mồi vừa rồi…cũng là… Song sinh thì…–
Giọng một gã đàn ông khác rinh rích như chuột tiếp lời. Đám người đang tiến tới gần hơn vì lời gã này nói, Dante nghe rõ mồn một:
– Chúng ta không thể kém cạnh được! Bên kia đã xử lí con mồi đúng quy cách một cuộc săn bắn, là đóng đinh tứ chi rồi cắt máu xẻ thịt, thì bên đây ta phải nấu luôn con mồi thành một bữa thịnh soạn mới được!
Mấy tiếng léo xéo đồng tình với gã. Rồi có tiếng bước chân ra vào căn phòng trước khi có thêm tiếng lệt xệt của gót giày bị kéo lê trên sàn nhà. Một phụ nữ đang bị chúng cưỡng ép kéo vào phòng. Thoáng nghe tiếng la thét chống cự của bà, trái tim nhỏ bé đang đập loạn của Dante hình như ngừng lại.
Là Eva.
Dante nhớn nhác áp mặt về phía cánh chớp. Đúng là mẹ Eva. Mái tóc vàng mượt của bà giờ rối bù, bộ váy lụa thướt tha cũng đã bị rách, bị đốt cháy cả vạt; gương mặt xinh đẹp và tao nhã lấm than đen nhẻm, nhưng đôi mắt sẫm màu của bà thì rực lên những căm hờn như có lửa. Và nếu Dante không nhìn nhầm thì trong một khoảnh khắc khi ánh mắt bà lướt qua tủ quần áo, bà đã thì thầm “xin lỗi con”. Dante muốn hỏi bà:“Mẹ ơi, vì sao mẹ lại nói thế?”...
…trước khi đám người mặc áo chùng đen trói chặt bà vào cọc giường. Một gã trông nhỏ bé, dáng cúi lom khom tiến lên, vung vẩy một que gỗ, và một tia lửa bắn phụt ra, đốt cháy chiếc khăn màu đỏ Eva vẫn quàng. Nhanh lắm. Eva chỉ kịp rú lên một tiếng thê thảm trước khi ngọn lửa bùng lên và biến bà thành một ngọn đuốc sống.
Đó là một cảnh tượng ghê tởm tột độ. Lũ người áo đen nhảy múa và cười rộ lên xung quanh Eva lúc này đang bị đốt như một người rơm vào cuối mùa đông, những tiếng lăng mạ không át nổi những tiếng thét xé lòng của người phụ nữ bị thiêu sống. Dante thấy mái tóc vàng của bà cháy đen, cụt ngủn trước khi da thịt của bà cũng co rúm lại, tỏa ra mùi máu thịt và mỡ cháy khét bị gió lùa thẳng về phía cửa tủ khép chặt trước khi ngả sang màu nâu đen của thịt cháy sém. Ngọn lửa sáng rực tỏa ra từ thân hình vốn đã mảnh mai giờ rọi sáng rõ một hình người giơ xương, quắt đét. Rồi từng đốt, từng đốt xương rụng dần xuống theo đống lửa cháy tàn, cho đến khi thân hình trói trên cọc chỉ còn là một đống xương vụn vương vãi khắp xung quanh chân giường. Khi đó có vẻ đám sát nhân khát máu cũng đã chán nên lại tỏa ra khắp nơi đi tìm người con còn sống sót của Sparda.
Một gã có vẻ thận trọng ở lại tìm trong phòng ngủ. Gã cúi xuống gầm giường, giật đứt từng tấm rèm, thậm chí còn mở cả những ngăn kéo tủ không đựng nổi một cuốn sách dày.
Rồi, với một nụ cười đanh ác trên mặt, gã tiến dần về phía tủ quần áo vẫn đóng kín từ nãy tới giờ, không hề bị ngọn lửa làm tàn hại. Gã mở phắt cánh cửa tủ, nhìn khắp bên trong.
Trống rỗng.
Đợi gã vùng vằng bỏ đi rồi Dante mới dám bật ra mấy tiếng thút thít dưới một tấm áo chùng ánh xám bạc, mềm mại như nước. Một chiếc áo chùng kì lạ giúp người mặc tàng hình mà cha Sparda từng dùng để thắng cậu và Verge trong trò trốn tìm vào đêm Hallowe’en, tấm áo treo kĩ trong tủ mà vừa rồi may sao rơi trúng người cậu, vừa đủ trùm kín thân thể bé nhỏ trước con mắt soi mói của kẻ giết người hung bạo. Tuy tấm áo có tài phép là thế nhưng cậu vẫn run bần bật, đôi chân vẫn không thể nhúc nhích, mặc cho lũ linh cẩu mặc áo chùng đen tiếp tục sục sạo, mặc cho ngọn lửa đã đốt tàn đến từng mẩu gỗ nhỏ.
*
* *
Khói cháy tan dần cùng với những tấm áo chùng đen ma quỷ. Khi mặt trời dần khuất phía tây, đem theo chút ấm áp cuối cùng của một ngày, Dante mới dần tỉnh. Không, cậu vốn đã ngừng run rẩy từ lâu, nhưng những luồng khói khét lẹt cứ khiến chân tay cậu nặng như chì, nhấn chìm cậu trong cơn mê man. Và khi dần tỉnh táo lại, điều đầu tiên xuất hiện trong óc cậu là Verge.
Dante lảo đảo, gần như nửa đi nửa bò khỏi căn nhà cháy rụi gần sập. Khu vườn được mẹ Eva chăm sóc cẩn thận giờ đây có khóm thì cháy đen, có khóm thì bị hun héo úa, mấy cây cổ thụ cũng cháy sém thân, và những con ngựa gỗ cha Sparda tự tay làm cho hai anh em cũng bị phá phách ngổn ngang, cái nghiêng, cái úp, cái ngửa, cái lật. Đến cả cánh cổng sắt lớn dẫn vào dinh thự cũng nổ tan hoang. Lũ quạ đen bắt đầu bay lượn từng vòng trên trời và kêu lên những tiếng chói tai. Verge từng đọc cho cậu một bài thơ nói rằng lũ quạ luôn thích tụ tập ở những nơi chết chóc; Dante vô thức đưa tay lên bịt chặt hai tai.
Và Dante thét lên một tiếng man dại hơn cả lũ quạ khi thấy thứ lấp ló ở bìa rừng. Một mái đầu bạc nằm giữa một đám đất sẫm màu hơn hẳn xung quanh.
Nước mắt ầng ậng lên đôi mắt xanh và cứ thế tuôn ra như mưa trong khi Dante lao đến phía anh. Sao cậu gào thét đến thế mà Verge vẫn cứ bất động?
Vừa đến đủ gần để nhìn kĩ thì dạ dày Dante lập tức muốn lộn lên, cậu quỳ gục xuống bên cạnh mà nôn khan, nước mắt lẫn với nhớt dãi ròng ròng chảy xuống cằm.
A…làm sao Verge còn có thể bật dậy và đá cho cậu một cú được với từng nấy vết thương ngang dọc đẫm máu. Như lũ giết người kia đã nói, tay chân của Verge rõ mồn một dấu vết bị đâm, lòng bàn tay toàn là vết móng tay tự cào cấu đến toạc cả da thịt, quanh môi và khóe miệng hằn rõ dấu răng máu đã khô. Còn đôi mắt xanh biếc bình thường luôn có cái nhìn sắc lẻm thì khép hờ, đồng tử dưới đó mờ đục như bầu trời mùa đông có sương, và Dante nhìn rõ thấy trong khóe mắt anh vẫn đọng lại nước mắt ươn ướt. Hệt như mắt mẹ Eva khi nhìn về phía cánh cửa tủ trước khi bị thiêu sống.
Dante òa lên khóc, lúc đầu còn quỳ, sau gối mặt vào tay anh, dụi đầu vào vai anh mà khóc. Bờ vai bé nhỏ lại run lên bần bật như phát rét; sương bắt đầu sa, làm thân thể đẫm máu cậu gục vào càng lạnh dần. Tới khi cạn nước mắt, cậu vẫn cứ ôm lấy anh mà sụt sịt. Dante không thể bỏ đi một mình như mẹ Eva muốn, cậu không thể bỏ Verge nằm lại đây, giữa một nơi hoang tàn và lạnh lẽo thế này, ít nhất mẹ cậu và anh cậu cũng nên ở kề bên nhau để chờ ngày cậu cũng tới. Cậu đã quyết rồi, bây giờ cậu sẽ ôm anh lần cuối và rồi sẽ mạnh mẽ lên, làm theo lời mẹ dặn, là đi thật xa, thật xa nơi này, như khi mẹ Eva đưa hai anh em đến đây sau khi cha Sparda biến mất.
Nhưng khi cậu áp tai vào tấm lưng bê bết máu thì– Có tiếng gì đó. Dante nín thở. Đúng là có những nhịp đập run rẩy và hơi thở mỏng manh. Một phút. Hai phút. Năm phút.
Mọi ý nghĩ của Dante biến mất. Như một cái máy, cậu nhanh chóng xốc Vergil chỉ còn thoi thóp lên lưng và băng qua màn đêm, đến nhà của người mà hai anh em tin tưởng nhất trong thị trấn Redgrave: ông cụ Gromie, một ông già độc thân mê sách mà lúc nào Vergil cũng kéo cậu đến để tìm đọc mấy tập thơ cổ của ông cụ, và lần nào hai anh em cũng đánh nhau chí chóe đến mức ông cụ phải dùng mấy thanh sô-cô-la để dụ chúng đừng có đánh nhau ở đó mà hỏng mấy chồng sách cổ.
*
* *
Gặp một người mê thơ William Blake mới bảy tám tuổi là một chuyện kì dị, nhưng nửa đêm có hai đứa trẻ bê bết máu đến gõ cửa còn là một chuyện quái gở hơn nhiều, cụ Gromie đến chết vẫn quả quyết là thế.
Đêm đó, như thường lệ, cụ vẫn chong đèn ghi chép lại vài đầu sách cổ mới tìm mua được tuần vừa rồi. Và khi chuông nhà thờ điểm nửa đêm, cụ mới cất mục kỉnh đi, và đã định thổi phù cho tắt ngọn nến nếu không có một hồi chuông cửa ai đó bấm liên hồi, gấp gáp, chẳng ra nhịp điệu gì.
Ồ nhưng cụ chỉ là một cái thân già chẳng có gì ngoài sách vở, nên cụ chậm rãi cầm khay nến bước ra mở cửa. Mái tóc bạc, một thân hình bé nhỏ vừa tầm mắt với cái lưng còng của cụ, vậy là con trai của gia đình sống ẩn dật trên đồi, nhưng là đứa nào đây? Thằng bé con cả vừa mới từ nhà cụ về lúc chiều, nó không về nhà chăng? Không có lẽ. Vậy là thằng bé út, nhưng đứa này không ưa thích đọc sách như anh nó. Nhưng nửa đêm… Chẳng lẽ lại có chuyện chẳng lành? Đứa lớn vẫn chưa về đến nhà ư?
Thằng bé ngẩng đầu lên – đúng là đứa út, tóc mái phủ lên trán nó – và nhìn thẳng vào mắt cụ. Đôi mắt xanh băng của nó mở to, nỗi tuyệt vọng và sợ hãi tràn ra, đậm đặc đến mức khiến nó trở nên giống một con thú bị đuổi đến đường cùng hơn là một con người; cái nhìn khiến người khác phát run thay vì đồng cảm. Áo trắng của nó lấm lem bùn đất và ướt đẫm máu me như mới chui lên từ dưới địa ngục. Và vắt trên vai nó là đôi tay nhỏ bé cứng đờ và cái đầu cũng rũ rượi mái tóc bạc, chính là anh trai nó đang nằm bất động trên lưng nó, máu chảy từ đầu, từ tay, từ khắp thân hình mềm nhũn của thằng bé nhuộm đỏ đứa em, mà vẫn còn nhỏ lách tách xuống nền gạch.
– …cứu anh cháu với!… Cụ cứu anh cháu với…! Cụ Gromie ơi! – đứa nhỏ mếu máo, chân nó lẩy bẩy chực ngã, mặt nó xám ngắt như tro. Lúc này, gặp được cụ, nó mới như rối đứt dây, khuỵu xuống nền gạch. Cụ đánh rơi cả khay nến, vội đưa đôi tay già nua khẳng khiu ra đỡ lấy đứa lớn.
Lạy Chúa lòng lành! Thằng bé không còn chỗ nào lành lặn. Tay chân nó đầy vết cắt, bàn tay bàn chân vẫn còn nguyên những vết đâm xuyên, nhưng ít ra vẫn còn gần như nguyên vẹn. Lưng của nó mới đáng sợ: bị rạch ngang dọc, vết này chém đè lên vết kia, toàn bộ da thịt chỉ còn là một mớ bầy nhầy lẫn lộn ròng ròng máu tươi. Trông nó không khác nào một con dê bị tế sống trong những nghi lễ tà giáo.
Vực được thằng bé lớn lên giường thì cụ cũng run rẩy chẳng khác thằng bé út. Đứa trẻ chỉ vừa mới rời thư viện nhà cụ không bao lâu, giờ đã gần như chỉ còn là cái xác ở giữa bờ vực sống chết. Thương tích của nó, vẻ sợ hãi của đứa em… Đây chắc chắn không thể nào là tai nạn. Đây là giết người! Để hai đứa trẻ nhỏ thế này phải đi cầu cứu giữa đêm khuya thì cha mẹ chúng có lẽ đã… Không, chuyện đó chưa gấp gáp, để hôm sau báo cảnh sát vẫn chưa muộn. Còn bây giờ thì có là giữa đêm thì cụ cũng phải đi đấm cửa nhà ông bác sĩ gần đó.
Ông bác sĩ cũng chẳng khá hơn, vừa nhìn thấy thằng bé, ông ta đã đánh rơi cả túi thuốc, mặt mày cũng tái mét, có lẽ nếu không quen nghề thì ông ta cũng đã nôn ọe ngay tại chỗ. Nhưng tính mạng đứa trẻ đang gần như hấp hối có lẽ cũng khiến ông bác sĩ thấy trách nhiệm hơn, ông ta mau chóng giở đồ nghề ra tận lực cứu chữa. Đến rạng sáng thì cái thân thể bé nhỏ nát bấy đã được khâu lại xong và quấn kín băng trắng; lúc này đứa em – vẫn trông tái nhợt như ma và không rời mắt khỏi anh trai lấy một phút nếu không bị ông bác sĩ đẩy vào phòng tắm, nạt là bùn đất và máu có thể khiến vết thương của đứa anh nhiễm trùng – mới vồ lấy anh trai nó, ôm ghì lấy anh và lịm đi vì kiệt sức.
Trong lúc tháo găng tay, cất cặp kính và thu dọn sạch sẽ đồ nghề, ông bác sĩ mới nói với cụ:
– Cụ ạ, đúng là một điều kì diệu, – ông lau lau cặp kính bằng một mảnh vải mềm, – chắc chắn là ý Chúa, Ngài luôn thương xót những đứa trẻ vốn gần gũi nhất với Ngài. Bao nhiêu năm hành nghề tôi chưa từng thấy ai sống sót nổi với những thương tích như vậy. Máu thằng bé gần như đã cạn, các vết thương thì…lũ ác ôn đã hành hạ – không, tra tấn thì đúng hơn… – tra tấn thằng bé và vốn không định để nó sống.
Nói đến đây, ông ta hạ giọng:
– Cụ Gromie, cụ không định để hai thằng bé này ở lại đây đấy chứ? Rõ ràng là chúng bị người ta truy sát, chưa kể…chưa kể thằng bé bị thương nặng kia chưa chắc đã sống nổi, mà nó chết ở đây thì thật rầy rà cho cụ.
Cụ nhướng mày nhìn ông bác sĩ qua đôi mục kỉnh:
– Cái thân già này còn gì phải sợ nữa hả ông bác sĩ? Nếu những đứa trẻ kia còn không được Chúa thương xót thì lão còn tham sống sợ chết làm gì cho xấu mặt. Vả lại, ông bác sĩ không nghĩ rằng đống sách quý của lão cũng cần người chăm sóc cho sau này sao, lão chỉ đang tìm thủ thư kế nghiệp thôi.
Biết là có nói thêm cũng không khiến cụ nghĩ lại, ông bác sĩ lắc đầu, mang theo túi đồ nghề, từ biệt cụ ra về.
*
* *
Như có phép màu, Vergil sau đó dần bình phục mà không có một di chứng nào, thành thử cậu chỉ cần tĩnh dưỡng để các vết thương lành lại và không còn dáng vẻ trắng nhợt như ma như trước.
Ngược lại, Dante thì ngày càng suy sụp thấy rõ. Khi anh trai còn mê man chưa tỉnh, không ngày nào cậu bé ngủ được yên giấc. Mọi thứ còn tệ hại hơn những ngày sau đó: cậu bắt đầu sợ hãi mọi điều có thể làm tổn hại đến người thân duy nhất còn lại.
Một lần, cụ Gromie đã thấy Dante lên cơn hoảng loạn chỉ vì sáng hôm đó, khi cậu tỉnh dậy thì Vergil vẫn đang ngủ (sau đó, theo như Dante giải thích thì trước đây Vergil luôn là người dậy sớm hơn – “trách nhiệm của anh lớn”), vì đêm trước đó cậu anh đã thức khuya để đọc nốt một quyển thơ. Lần đó, nghe tiếng gào của Dante, cụ hoảng hốt nghĩ rằng bệnh tình của Vergil đột ngột chuyển biến xấu đi, nhưng lúc mở cửa phòng thì chỉ thấy Dante đang gục xuống người anh mà gào khóc, còn Vergil – mới bị Dante vô tình đánh thức – vẫn đang cáu kỉnh dụi mắt trước khi cốc cho em trai một cái đau điếng, làm cậu em nín khóc tức thì:“Im đi, Dante, đừng có khóc như đưa đám thế, anh đây còn chưa chết đâu.”.
Một ngày khác, Dante lại điên cuồng lục tung mọi ngóc ngách trong nhà, cụ gọi mấy lần đều như không nghe thấy, tận đến khi cụ phải vỗ vai thì thằng bé mới giật mình, quay phắt lại hỏi anh trai đâu với đôi mắt đã bắt đầu lóng lánh nước. Chỉ đến khi cụ đưa Dante ra vườn để tận mắt nhìn thấy anh trai đang giúp ông cụ trồng rau thì thằng bé mới bình tĩnh lại được.
Rồi một lần khác, và lại một lần khác nữa… Chẳng bao lâu cụ Gromie đã giật mình nhận ra rằng không có lúc nào mà Dante không kè kè bên Vergil, làm mặt mũi cậu anh ngày càng tỏ ra cáu kỉnh và khó chịu thấy rõ. Tuy thế, lúc đầu cụ nghĩ rằng Vergil – vốn là đứa trẻ thích yên tĩnh – chỉ là không quen với việc em trai lúc nào cũng xáp xáp lại gần, cho đến một ngày, căn nhà yên tĩnh đột ngột vang lên tiếng sách bị ném, mấy tiếng huỳnh huỵch như có ai ngã xuống sàn vài lần liên tiếp, và cuối cùng là tiếng hét… Vergil. Vergil là người đang gào thét. Không kịp cầm lấy đôi mục kỉnh kế bên, cụ vội vã tới cầu thang mặc cho cái lưng còng phải kêu răng rắc.
– Im đi! Im đi! Anh đã nói bao nhiêu lần rồi, Dante, anh không– Đừng có lải nhải về ngày hôm đó nữa! Anh không muốn nghe!
Dante đang lồm cồm bò dậy với một vết đỏ ửng trên mặt, nghe đến đó, cậu định mở miệng nói gì, nhưng lập tức lại bị Vergil đẩy ngã xuống sàn.
– Im miệng ngay! Mày thì biết gì chứ? Mày là người hôm đó bị lũ áo choàng đen khốn kiếp đó hành hạ gần chết à? Mày là người hôm đó kêu gào đến thảm hại, cầu nguyện cho bất kì ai, bất kì ai đến cứu chắc? Nhưng cuối cùng vẫn là tao… Là tao này! Bị đóng đinh sống và bị lũ chó chết đó cười nhạo! – Vergil rít lên, bàn tay đang kéo cổ áo Dante đột ngột đập mạnh đầu em trai xuống sàn nhà, – còn mày thì sao hả, Dante? Mày có tư cách gì để than vãn với tao? Sao mày lúc nào cũng phá tao thế hả? Với mày tao chỉ là thằng anh để mày đeo bám và đòi hỏi thôi à?
Căn nhà lại rơi vào một sự im lặng dị thường trong một khắc, khi Vergil buông cổ áo em trai ra và từ từ đứng dậy. Nhưng đó là một khoảng lặng trước giông tố, vì cụ thấy đôi vai của Vergil vẫn đang run lên vì tức giận, và vì cụ thấy Dante đang tái nhợt đi thấy rõ. Vergil đang quay lưng về phía cụ nên cụ không thấy biểu cảm trên mặt thằng bé, nhưng cụ dường như đã đoán được–
Câu nói tiếp theo không còn là tiếng thét chói tai, mà là một giọng lạnh băng:
– Không, em trai tao không thể là người như mày. Thằng điên lập dị! Thằng tâm thần!
*
* *
Những ngày sau đó, hai anh em không nói với nhau lấy một câu, và Dante cũng cố tránh mặt Vergil nhiều nhất có thể.
…Dante lặng lẽ nhìn anh từ cửa sổ, mười đầu ngón tay ghì chặt vào khung cửa đến trắng bệch. Căn phòng tối tăm và ẩm mốc tương phản như trêu ngươi với ánh sáng rực chói của mặt trời bên ngoài kia, nơi Vergil đang luyện kiếm. Cậu em chỉ dám nhìn chăm chăm ra ngoài, đến nơi bóng lưng của anh trai. Nhưng như thể biết có Dante đang nhìn mình từ khung cửa sổ đó, suốt buổi Vergil không quay mặt nhìn về phía đó lấy một lần.
Lần sau, đôi bàn tay bám chặt trên bệ cửa sổ bắt đầu run rẩy. Căn phòng nhỏ tối tăm hình như cứ dần thu hẹp lại, bóp nghẹt đứa trẻ đang co ro trong đó vẫn cố dán mắt ra khung cảnh bên ngoài cửa sổ, về phía anh trai, về phía không gian thoáng đãng với ánh nắng chan hòa và thảm cỏ xanh tươi. Sáng hôm sau Dante thức dậy với lưng áo ướt đẫm mồ hôi: suốt đêm cậu mơ thấy căn phòng bị thiêu đốt nóng cháy da cháy thịt và những bóng áo đen bay lượn xung quanh giường chốc chốc lại cúi sát mặt cậu, tiếng cười rin rít và chói tai như một lũ quạ đang rỉa xung quanh cái xác chết. Nhìn ra cửa sổ, cậu bỗng nhận ra cánh cửa chớp bằng gỗ đó trông giống hệt như cánh cửa tủ quần áo đã giam cậu, đã nhốt cậu, đã cứu mạng cậu hôm đó.
Lần thứ ba, Dante bật khóc. Không hiểu tại sao cậu không thể kìm nổi nước mắt, cứ thế sụt sịt khóc hết cả buổi chiều, nhưng nỗi sợ âm ỉ không hề giảm bớt mà chỉ càng tệ hơn. Đến tối, cậu mở toang cửa sổ và nhảy ra ngoài, co ro trên xích đu, để hơi lạnh ban đêm làm nguôi ngoai dần những hình ảnh đáng sợ đang nhộn nhạo trong lòng. Đêm đầu tháng, không trăng, nhưng bóng đêm bao trùm bên ngoài lại êm dịu như một lời hát ru so với khoảng không quánh đặc trong phòng. Thế là đêm đó cậu ngủ một giấc ngon lành vì kiệt sức ngoài vườn đến khi tia nắng ban mai đầu tiên rọi xuống qua giàn vỏ cua.
Cái lịch trình đó cứ tiếp tục cho đến đầu đông, khi tuyết phủ trắng vườn, và dù có sợ hãi phải ở rịt trong nhà đến đâu thì Dante cũng đủ khôn ngoan để không dại dột tự biến mình thành người tuyết. Nhưng trong nhà chỉ đốt một lò sưởi ở phòng khách, bên mấy tủ sách to tướng lúc nào cũng chật cứng, nên Dante ngày này qua ngày khác chôn mình trong góc tường ám khói và đen kịt bồ hóng sau khi ông cụ và anh trai đã về phòng, nhìn bụi bay lơ lửng như tuyết trong lúc cố sưởi bằng chút nóng ấm còn lại của đống củi tàn. Cứ thế, cùng với những trận tuyết rơi, những năm tháng tươi đẹp đã qua lâu mà cậu đôi khi vẫn nhớ đến cũng dần trở nên trắng xóa và mờ nhạt, vùi dưới rất nhiều sương giá và tuyết trắng mênh mông.
Dante không nhớ đã bao nhiêu lần đờ đẫn nhìn ông cụ già râu tóc bạc gọi đi gọi lại tên mà không đáp, cũng không nhớ đã nói chuyện với một người đàn ông mặc áo khoác dài màu trắng như tuyết đọng bao nhiêu lần, mà cũng người đàn ông đó hỏi đi hỏi lại mấy câu hỏi cậu nghe đến phát chán. Ông ta nhìn Dante chăm chú, đôi mắt ông cũng có màu xanh lơ, nhưng là một màu xanh ấm áp và trìu mến, không phải màu xanh lạnh như thép mà cậu vẫn quen thấy. Ông ta đẩy gọng kính lên và hít một hơi sâu:
– Ông Gromie, tôi cho rằng đứa bé này mắc chứng trầm uất. – Vị bác sĩ già kết luận. – Còn nhỏ thế này mà lại…
– Tôi biết, bác sĩ Feizn, từ sau khi căn nhà của hai đứa nó cháy rụi và cha mẹ thì chẳng biết ở đâu… – cụ Gromie thì thầm, cụ chậm rãi ôm ghì lấy Dante – vẫn hờ hững nhìn vào bức tường trắng một cách vô cảm.
– Đứa bé này bị suy nhược thần kinh, ông Gromie ạ. Suy nhược thần kinh! Một đứa trẻ con mới chỉ 9 tuổi thôi mà thần kinh đã suy nhược trầm trọng đến thế này!...
Tiếng người lớn lúc nhỏ lúc to bên trong phòng, còn bên ngoài, Vergil dựa vào tường, trầm ngâm nghe cuộc nói chuyện…
Tâm trí của Dante cứ mờ mịt như thế cho đến một ngày nọ, cậu nhớ một đêm cuối xuân có trăng rất sáng, có dải Ngân Hà chảy xuống mái nhà và có một màu xanh nhạt của băng hồ mà bấy lâu nay cậu chỉ thấy lờ mờ qua kính cửa sổ. Và đôi tay lành lạnh ôm cậu, hơi ngượng nghịu, và những sợi tóc lởm chởm dụi nhẹ quanh cổ. Và rất nhiều lời, trách cứ có, xin lỗi có, lúc đầu còn là độc thoại bằng một giọng hơi nghèn nghẹt, sau rõ là tiếng hai đứa trẻ. Và khóc, rồi cười. Biết làm thế nào được, Verge đã xuống nước đến độ bỏ được cái giọng anh lớn đầy kiêu ngạo thì cậu cũng ôm anh và quên đi vài điều vậy.
*
* *
Chuyện này, chuyện khác, vài chuyện xảy ra sau đó, không hợp lí lắm nhưng cũng không quá bất thường với những đứa trẻ mang họ Sparda. Đại khái như chuyện có lần Dante ngã lăn từ cửa sổ tầng trên xuống vườn và nảy lên như quả bóng khi chạm đất thay vì gãy vài (chục) cái xương, hay chuyện Vergil chặn con dao bằng – "Ý chí, Dante. Đó là ý chí của con trai nhà Sparda.” “Nhưng lần trước em cũng làm thế thì cụ Gromie phải gọi bác sĩ?” – ý nghĩ hay gì đó đại loại vậy, nhiều đến mức Vergil bắt đầu nhầm lẫn thể loại giữa tiểu thuyết giả tưởng và tiểu thuyết hiện thực.
Nhưng, điều kì diệu không phải lúc nào cũng xảy đến. Khi hai anh em lên mười, cụ Gromie trút linh hồn thanh thản. Lần đầu tiên, chúng cầm bó hoa li trắng muốt trên tay trông theo quan tài không rỗng hạ xuống huyệt mộ và nhìn thấy phiến đá khắc dòng chữ “Yên nghỉ trong tĩnh lặng” đặt xuống đánh dấu chấm hết cho một chuyến phiêu du trần thế.
– Cụ Gromie sẽ ngủ rất ngon, anh nhỉ? Em đã rải lẫn loại thuốc lá cụ vẫn hút trong đó, chắc cụ sẽ vui lắm. – Dante nói nhỏ với anh trai trong lúc mân mê bó hoa li trên tay; hương thơm gắt ngát che đi mùi hăng của thuốc lá khô còn ám trên tay.
Vergil không đáp, chỉ khẽ gật đầu. Cậu sẽ không bao giờ quên công lao của cụ Gromie đã kéo cậu về từ cửa tử, lòng nhân ái của cụ đã bao dung hai anh em trong những tháng ngày tăm tối, và cả những tập thơ đã cùng bầu bạn.
Khi khách viếng tang – vốn chẳng nhiều, cụ Gromie chẳng còn người thân nào ở đây – đã về hết, đợi Dante đặt đóa hoa xuống cạnh bia đá xám, Vergil mới vùi nửa cành hoa của mình xuống chỗ đất vẫn tơi vì mới đào xới bên mộ:
“ While the Lily white shall in love delight,
Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright.” (1)
Đóa hoa li đó sau này chẳng thấy tàn úa. Mỗi mùa đông, nó vẫn đứng đó, đội lên làn tuyết trắng tinh, và nước tuyết tan sẽ lấp lánh đọng trên cánh hoa vào mùa xuân tới.
*
* *
Sang năm sau, hai anh em tròn mười một tuổi.
Một ngày đầu mùa hạ, có những tiếng gõ cửa làm lớp bụi phủ mấy năm trên đó rung bần bật trước khi lả tả bay xuống. Qua cửa kính phòng khách bên cạnh, Vergil thấy một người phụ nữ khoảng quá tuổi trung niên, mái tóc đã hoa râm lấp ló dưới vành nón đỉnh nhọn, đang gõ cửa. Bà ta mặc một chiếc áo chùng đen phủ kín từ đầu đến chân. Và Dante nhanh chóng mở cửa bởi vì:“Verge, bà ấy đâu có làm nổ tung cửa.”.
Người phụ nữ thong thả bước vào, mấy giây sau mới nhìn đến hai đứa trẻ tóc bạc đang ngó bà trân trân. Vẫn với điệu bộ nhàn tản, bà lục lọi trong áo chùng một hồi, lấy ra hai cuộn giấy da, ra bộ đọc rất chăm chú:
– Vergil và Dante Sparda phải không?
Một trong hai đứa hình như giật mình. Chúng nhìn nhau, rồi một đứa cũng nhanh chóng gật đầu.
– Hai nhóc có thư từ Học viện Ma thuật và Pháp thuật Hogwarts. Nhớ là ta giao thư đấy, với hai nhóc thì một tách trà chắc cũng được rồi. – Bà cười lên khanh khách, rồi thoải mái thả mình xuống ghế bành, gác chéo chân. – Sparda à? Chà chà…đã bao lâu ta mới lại nghe cái họ này nhỉ? Phải hơn năm mươi năm rồi ấy chứ!
Hai đứa trẻ vẫn nhìn người phụ nữ lạ mặt như nhìn một quái vật, nhưng cũng không chôn chân ở đó lâu. Đúng là song sinh, chúng hiểu ý nhau mà chẳng cần cử chỉ hay lời nói. Đứa trẻ áo trắng nhanh chóng chạy vào bếp và bưng ra khay đĩa chén trà đủ cả đường sữa, nhưng bánh quy thì toàn là loại đồ quá ngọt mà lũ nhóc vẫn thích, nhìn là biết lâu ngày không có người lớn trông nom săn sóc. Đứa áo đen bắt đầu pha trà, nhưng trông điệu bộ nó cứ như đang pha thuốc độc ấy. Mà nhìn nó kìa, chẳng cần đến ấm đun nước, nước lạnh từ bình pha lê bên cạnh rót vào trong ấm cứ thế sôi sùng sục. Bà nhìn vào mắt nó rồi nhướn mày. Nó nhìn lại bà, cái nhìn đầy rẫy nghi ngờ. Bà nhún vai.
– Dante, đọc thư đi. Lấy bức của anh ấy. – Nó ra lệnh cho đứa còn lại.
Bức thư được đọc lên. Là thư báo nhập học Học viện Ma thuật và Pháp thuật Hogwarts, chỉ đích danh Vergil Sparda. Cả căn nhà lại chìm vào im lặng. Có hơi im lặng quá mức là khác với hai đứa trẻ rõ ràng đã dùng pháp thuật khá thuần thục, và có vẻ cũng chẳng sống chung với dân Muggle nhiều lắm.
– Làm gì mà im lặng thế hả hai nhóc? – người phụ nữ tóc muối tiêu chặc lưỡi. – Cha mẹ chưa từng làm mấy trò vui giỡn kì quái với hai nhóc bao giờ à? Hay nhóc tin ấm đun nước chỉ là một phát minh vô dụng?
– Không…thưa bà, – đứa anh nói, thái độ lễ phép có lẽ đã ăn vào máu nó, – cha nói đó là sức mạnh của kiếm sĩ bậc thầy, cha không bao giờ nhắc đến…phù thủy. Hơn nữa, cha cũng không bao giờ ăn mặc như vậy, – nó ra dấu chỉ vào chiếc nón nhọn đỉnh và bộ áo chùng lượt thượt.
Người phụ nữ đứng tuổi phá lên cười, vành nón giắt đủ loại ốc và đinh vít rung lên lách cách. Đoạn bà rút từ ống tay áo ra một thanh gỗ mảnh, nhỏ và dài, được khắc cả tay cầm coi bộ cực kì tinh xảo, vẩy nhẹ một cái. Roạt! Mọi tấm mành cửa và rèm che trong phòng khách đồng loạt kéo lên.
– Ờ ờ, nói chung thì cái trường đó dạy lũ nhóc tầm tuổi tụi bây cách làm mấy trò phù thủy như vầy. Cũng như kiếm sĩ ấy, phù thủy cũng tập luyện và khua khoắng vài thứ, chẳng qua đũa phép thì nhẹ hơn dao kiếm nên vài đứa trông cũng có hơi yếu nhớt thật. Cơ mà vừa biết đánh kiếm vừa biết pháp thuật thì chắc chắn là hai đứa nhóc tụi bây oách nhất đấy.
Hai đôi mắt xanh lam sáng rực lên. Đứa nhóc áo trắng cười toe toét. Bà đã đoán trúng phóc ý chúng.
– Ta là Nell Goldstein, hai nhóc có thể gọi ta là bà Nell. Ta có chút giao tình với hiệu trưởng nên trường gởi ta tới đây hướng dẫn hai nhóc trước khi vào trường, vì hai đứa bây sống tách biệt với giới pháp thuật từ nhỏ, chẳng biết mô tê gì. Trà hai nhóc pha ngon lắm, rất đẹp lòng ta, nên có gì cứ hỏi.
Hai đứa nhóc gật gật đầu, nhưng vẫn cứ nhìn bà như trước. Bà Nell mới ra vẻ thất vọng, giơ hai tay lên đầu rồi thả xuống đánh đét:
– Hai đứa tụi bây còn nhìn ta làm gì, đọc bức thư còn lại đi!
*
* *
Chuyến đi Hẻm Xéo – cái ổ phù thủy bí mật giữa London, ngay trước mũi dân Muggle không có pháp thuật – ổn thỏa cả. Từ việc lấy hàng đống và hàng đống vàng bạc từ trong căn hầm sâu rộng không chừng của gia tộc Sparda, khóa phải mở bằng máu, an ninh phức tạp đến độ yêu tinh ở Gringotts còn phải xuýt xoa; đến việc may đo trang phục phù thủy (“Em không thích đội cái nón bự này, đâu ai còn thấy mái tóc bạc của em nữa?”), mua sắm các thứ đồ dùng khác (Dante cố vọc mọi thứ và suýt khiến vài chục lọ nguyên liệu độc dược ngâm trong thứ dịch nhầy gì đó đổ lẫn với nhau); chỉ trừ có khi ghé tiệm đũa phép thì câu chuyện có hơi rùm beng chút đỉnh.
Chúng mới bước nửa chân vào tiệm đũa phép Ollivanders thì ông cụ già râu tóc bạc phơ trong đó đã nhướng mày, đôi mắt mở to của cụ sáng bàng bạc màu của ánh trăng, có một vẻ khác hẳn những thứ phàm tục:
– Đũa phép ấy à? Không phải ở ngay thắt lưng của các cháu đấy sao?
– Cụ Ollivander, chủ tiệm, – bà Nell thì thầm với chúng, – ta cũng đã mua cây đũa phép của mình ở đây. Cụ ấy trông vẫn không khác xưa…hơi dị, nhưng tay nghề thì siêu hạng. Mê đũa phép như điếu đổ…cả gia đình đó, nghe nói có cả bộ quy tắc như quy tắc hiệp sĩ ấy.
Ông cụ già, hoàn toàn không để ý đến Nell Goldstein ở ngay bên cạnh, nhìn mái tóc bạc của Vergil và Dante, rồi lại nhìn xuống hai thanh kiếm được giấu dưới áo khoác dài, cụ lẩm bẩm:
– Tóc bạc…con trai nhà Sparda…là thật. Thứ lỗi nếu ta có đường đột, nhưng thân là nhà chế tác đũa phép thì thật không thể ngăn được bản thân muốn có được vinh dự chiêm ngưỡng hai thanh kiếm pháp thuật huyền thoại gắn liền với danh tiếng của Hắc Kị sĩ.
Hai đứa trẻ nhìn nhau, rồi mỗi đứa lấy thanh kiếm đeo bên thắt lưng của mình ra, nhìn lên cụ Ollivander, rồi lại nhìn xuống thanh kiếm của mình. Cụ Ollivander leo xuống từ chiếc thang gỗ đã bạc phếch kêu cọt kẹt theo từng bước chân, cụ tiến đến, xòe tay ra, hiển nhiên đợi một trong hai đứa đưa kiếm. Vergil đưa thanh kiếm của mình ra trước.
– Chà chà… Một tuyệt tác đúng như trong các sách viết, – ông cụ xuýt xoa, đưa tay vuốt dọc cán kiếm khảm vàng tinh xảo. Ông lại rút thanh kiếm ra khỏi vỏ, ngắm nghía lưỡi kiếm thanh thoát, – vậy mà đã cả ngàn năm, Merlin của ta ơi, kể từ khi quý ngài Sparda xuất hiện và yêu cầu ông cố nào đó của ta xem qua mấy chiếc đũa phép – kiếm mà ngài ta mới tự làm ra. Thật là một dịp may mắn khó gặp, nên ông cố ấy đã ngắm nghía kĩ lắm, đến nỗi đâm ra ám ảnh cả đời. Để ta nhớ xem ổng đã viết gì:“...Một chiếc đũa kiểu Đông phương làm từ gỗ anh đào, lõi gân tim rồng, dài hai tấc bảy, thanh nhã, tinh tế và hùng mạnh phi thường”. Gỗ anh đào và gân tim rồng… Ta hi vọng cháu là một phù thủy điềm tĩnh và vững trí.
Nói rồi, ông cụ trả lại thanh kiếm cho Vergil, rồi đưa tay ra với Dante, đợi cậu bé đưa cho cụ thanh kiếm của cậu.
– Độc đáo và phóng khoáng, – cụ Ollivander nhận định, – tương phản với chiếc kia. “...Dài ba tấc sáu, lõi là một chiếc lông đuôi phượng hoàng, gỗ nho rất truyền thống nhưng được chạm khá dày so với đũa phép thông thường, đầy phong thái chiến binh.”. Tuyệt, tuyệt, thật là hổ phụ sinh hổ tử. Ta rất mong đợi thấy những kì công kinh thiên động địa, hai cậu Sparda ạ.
Bà Nell lúc này mới xen vào:
– Thưa cụ, tôi có nghe cụ nói những thanh kiếm này có thể biến thành đũa phép theo ý muốn. Cụ có hay cách biến đổi không, vì giắt theo kiếm trong trường dễ sẽ làm bọn nhóc náo loạn lên cả…
– Tùy thuộc vào hai cậu Sparda đây thôi, – cụ Ollivander thản nhiên đáp. – Nhưng nghe nói hai cậu ấy mới biết về giới pháp thuật, vậy chắc là chưa rành về đũa phép, vậy để ta cho các cậu ấy xem mấy mẫu đũa để dễ tưởng tượng nào.
Vừa nói cụ vừa nghiêng đầu về phía Vergil và Dante, rồi cụ từ tốn tiến về một tủ đũa chất cao như núi vẫn chưa cất hết vào hộp, ra hiệu cho hai anh em cứ tự do mà thử đống đũa phép đủ loại, mà chẳng cần cụ nói, Dante cũng đã muốn thử nghịch ngợm chúng từ khi bước chân vào tiệm. Mân mê một hồi đã chán, cậu thảy cây đũa đang cầm trên tay xuống, thử vung thanh đại kiếm như cách cậu vừa táy máy các cây đũa phép. Trong chớp mắt, thanh kiếm đã biến thành một chiếc đũa phép nằm gọn trên tay cậu, đầu đũa vẫn đang phụt ra mấy tia pháp thuật kêu lách tách. Chiếc đũa màu sẫm gần như giữ nguyên kích cỡ của phần lõi gỗ tạc ra, phần cán được chạm hình đầu lâu rất nổi bật.
– Đũa của em! – Dante khoái chí vung vẩy cây đũa, làm một loạt tia đỏ tiếp tục bắn tóe ra theo tay cậu, – Verge, anh cũng thử đi!
Theo tay Vergil cầm lên, thanh trường kiếm cũng thon nhỏ thành một chiếc đũa phép, hơi ngắn hơn chiếc của Dante, cũng thanh mảnh hơn và được chạm khắc những hoa văn phương Đông mềm mại và tinh xảo.
*
* *
Bà Nell cũng viết tháu một bức thư gửi cú hỏa tốc về trường báo hai anh em nhà Sparda sẽ nhập học năm học tới trước khi dẫn cả hai đứa về và dặn dò rất kĩ về địa điểm đón học sinh của trường – nhà ga Ngã tư Vua, sân ga Chín – ba – phần – tư (nói đến đây, bà nở một nụ cười khoái chí:“Sáng dạ cỡ biết làm phép thuần thục trước khi nhập học như hai nhóc thì sẽ tìm được ngay ấy mà.”).
Tối hôm đó, trong khi Vergil thử dùng cây đũa – kiếm của mình để làm món bánh pizza (và vô tình biến ra ô-liu trong khi cố làm bánh nguội nhanh hơn bằng pháp thuật trong sự la ó của cậu em) thì Dante nhảy nhót hết từ ghế này sang ghế khác, thử nghiệm đủ loại pháp thuật trong cuốn Sách Thần chú Căn bản, Tập 1. Nhưng cũng chỉ đến bùa chú thứ mười là cậu đã biến cây đũa trở về thành thanh kiếm cỡ đại:
– Rebellion thế này rõ là vẫn quen tay hơn. Em cá là anh cũng nghĩ vậy về Yamato, phải không Verge?
Một tiếng liếc sắc lạnh của lưỡi kiếm được tra vào vỏ vang lên.
– Phải, nhưng không phải là để cắt pizza cho em đâu Dante.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
Chú thích:
(1): Trích dẫn từ bài thơ The Lily của William Blake.
Chapter 4: Chương 3: Tường tận
Notes:
(Khảo sát nho nhỏ: Các quý thực khách thân mến, quý vị có phân biệt được ai là người gia giảm phần gia vị nào của món ăn không? Heheh.)
– Ayato200
Chapter Text
Tàu đã đến ga. Lũ học sinh lũ lượt đi ra khỏi các khoang tàu và xếp thành một hàng dài bên bờ Hồ Đen để chuẩn bị lên thuyền, hướng đến Học viện Ma thuật và Pháp thuật Hogwarts. Đám học sinh năm nhất bé loắt choắt được dẫn đi trước. Chuyến tiếp theo đón mấy đứa năm hai, rồi năm ba, và những lớp lớn hơn đi sau cùng.
Dante nhảy xuống khỏi khoang tàu, một tay níu lấy áo chùng của Vergil, một tay giữ chặt vành nón nhọn đỉnh sắp bị gió đêm thổi bay khỏi mái tóc bạc. Mùa thu năm nay lạnh hơn mọi khi, đã bắt đầu có sương giá úa vàng ngọn cỏ. Gió lạnh càng khiến Dante có cớ để nép bên anh trai, nhân tiện luồn tay vào áo chùng, nắm chặt lấy bàn tay đang mân mê chuôi thanh Yamato một cách mất kiên nhẫn. Cứ thế chúng dìu nhau xuống thuyền. Vài người quàng khăn màu xanh lục bắt đầu cười khúc khích. Nhưng có sao chứ? Dante bật cười khan, tựa đầu lên vai anh, đỉnh đầu huých nhẹ vào quai hàm đanh lại.
Những chuyến thuyền chòng chành trôi trên mặt hồ hướng về tòa lâu đài đồ sộ kiểu Gothic. Bọn trẻ run vì lạnh bắt đầu run lên cả vì phấn khởi: súp nóng, đồ ăn ngon, bạn bè thân thiết, chăn ấm nệm êm, giờ đang ở cả trước mặt không cách bao xa.
Áo chùng dần lấp đầy Đại Sảnh đường. Từ những đứa mười hai tuổi mới vào được một năm đến đám trẻ mười sáu tuổi lớn bổng sắp ra trường tới nơi, đứa nào đứa nấy vẫn xì xào huyên náo cả một khoảng sân rộng lát đá xám, chỉ trừ đám nhóc năm nhất đang xếp hàng ở phòng chờ riêng đến lượt đội Nón Phân loại. Cũng như năm trước, và năm trước nữa, không có gì lạ mấy: hai anh em nhà Sparda không phải loại người hứng thú với việc thu nạp đàn em, nên cả hai về thẳng phía bàn nhà mình: Dante về dãy bàn nhà Gryffindor, Vergil thì sang dãy của nhà Slytherin. Dãy bàn hai nhà được xếp liên tiếp, nên hai anh em ngồi ngay sau lưng nhau.
Vừa ngồi chưa ấm chỗ, đã có ai đó đánh vào lưng của Dante đau điếng. Cậu quay phắt lại định nhảy xổ lên nạt nộ thì nhận ra đó là hai cô nàng thân thiết với mình: Lady và Trish. Và hai nàng đều đang mỉm cười tinh quái.
– Ô hô, xem ai đây này? – Lady ngân dài giọng, cô nàng nhỏ con nhất trong bộ ba khoanh tay lại trước ngực, hếch mũi lên đầy vẻ trêu ngươi. – Lâu ngày không gặp mà cậu Dante đây không thèm chào bạn cũ luôn à?
– Không, “nàng” ạ. – Dante vặc lại bằng giọng điệu mỉa mai không kém. – Có cần tôi phải quỳ xuống hôn tay cậu không?
– Thôi đi “công tử”. Cậu không phải Trish. – Lady đảo mắt. Bên cạnh cô, Trish che miệng cười khúc khích.
Dante xì một tiếng rồi ngồi dịch sang một đoạn ghế cho cô bạn Lady ngồi xuống. Bên dãy ghế nhà Slytherin, Trish cũng ngồi vào chỗ ghế trống bên cạnh Vergil, người đang liếc nhìn em trai mình và cô bạn cùng nhà Gryffindor kia bằng ánh mắt khinh thường. Bao giờ cũng vậy, vị trí bên cạnh Vergil luôn bỏ trống và chỉ có Trish hay Dante là dám ngồi vào đó, như một luật bất thành văn.
– Sao thế? Ghen tị à? – Trish vẫn nói bằng giọng nhẹ nhàng bình thản, cứ như thể đang phát biểu một định lí hiển nhiên chứ không phải đang châm chọc. Cô nàng dùng dao cắt một miếng đùi gà và dùng dĩa tách xương không một tiếng động, lưng cô thẳng tắp, đúng là một nàng tiểu thư được giáo dục kĩ lưỡng từ nhỏ.
Vergil không đáp lại câu hỏi nhạo, cậu ta nhìn chăm chăm vào đống đồ ăn trước mặt mà chẳng buồn động dĩa. Rồi bằng một giọng khàn khàn, Vergil đáp lại:
– Đừng hỏi mấy câu vô nghĩa, Malfoy. – Cặp mắt sắc lạnh nghiêm nghị liếc nhìn cô nàng. Một dấu hiệu để Trish có quyền giữ im lặng, hay đúng hơn là nên giữ im lặng. Nhưng từng đó chẳng đủ làm cô nàng tóc vàng bận tâm. Trish bật ra một tiếng cười nhạt, cô dùng dĩa nhẹ nhàng đưa một miếng thịt lên miệng, chậm rãi nhai món gà được nêm nếm gia vị thật hoàn hảo, lại thong thả uống một chút nước lạnh trong li rồi mới ung dung đáp lại:
– Haha, quả nhiên là ghen tị thật. Nếu muốn em trai nói chuyện với mình thì cậu nên mở lời trước, Vergil ạ.
Vergil siết chặt con dao ăn trong tay, nhưng cậu ta vẫn còn đủ bình tĩnh để nuốt từng lời mỉa mai đó. Suốt buổi cậu ta chỉ gạt vài miếng rau trên đĩa cho có lệ, rồi làm bộ lấy khăn lau miệng và nhanh chóng rời đi.
Bóng của Vergil khuất dần sau cánh cửa lớn của Đại Sảnh đường, lúc này Dante mới nhận thấy anh mình đã đi mất từ lúc nào, nhưng cậu đang bận đấu khẩu với Lady nên cũng không quá để tâm. Trish cũng rời khỏi dãy bàn nhà Slytherin để nhập hội với hai người kia. Bộ ba bàn nhau về chuyến đi tham quan làng Hogsmeade diễn ra sắp tới đây. Nào là sẽ đi uống thử bia bơ ở quán Ba Cây Chổi (và lén cô McGonagall mang về vài chai rượu đế lửa, ái chà!), rồi thì ghé tiệm Công Tước Mật để gom về đủ loại kẹo kì quái, và cuối cùng là ghé tiệm bán và sửa chữa dụng cụ pháp thuật của bà Nell Goldstein (nghe nói bà Nell có bán thứ đũa phép kì lạ của dân Muggle, cả ba đều không hẹn mà cùng nảy ra ý đồ xấu). Ba đứa cười phá lên đầy khoái chí, cứ đà này chúng sắp tìm cách bới tung làng Hogsmeade lên để thỏa trí tò mò đến nơi, và hẳn là sẽ làm vậy thật nếu tất cả kế hoạch này đang không được nói vung lên cho dễ cả Đại Sảnh đường đều nghe thấy.
*
* *
Vergil thô bạo đóng sập cửa phòng ngủ làm cánh cửa gỗ cũ kĩ kêu lên răng rắc. Cậu ta cởi thanh Yamato ra, quăng nón và áo chùng lên giường – chiếc giường ở sát khung cửa sổ kính ngăn cách phòng ngủ với nước Hồ Đen, lúc nào cũng chỉ có thứ ánh sáng màu xanh rêu nhờ nhờ chiếu qua – rồi đi đi lại lại quanh phòng, tiếng gót giày gõ lên sàn đá vang dội dưới vòm mái cao đanh như gõ búa. Cậu ta đã hi vọng cái không khí tối tăm, ẩm ướt và lạnh lẽo quanh năm ở dưới tầng hầm của nhà Slytherin sẽ nhanh chóng làm nguội lạnh những ý nghĩ không hay đang bò như rắn trong đầu. Vô ích. Vergil ném nốt chính mình lên tấm khăn trải giường lụa xanh xộc xệch. Bàn tay siết chặt tấm khăn trải đến trắng bệch, run rẩy như thể chủ nó đang bị khóa trong một hầm băng, trái ngược hẳn với cơn giận không kìm được đang âm ỉ, chậm rãi bùng lên trong lòng, đốt cháy mọi ý nghĩ khác, chỉ còn để lại một khoảng nhận thức hoang tàn và trống rỗng. Máu cũng theo những nhịp tim đập loạn dồn lên đầu, làm trần nhà tối tăm tựa hồ đang xoắn vặn vào nhau như một xoáy nước đen đặc, mờ mịt, hỗn độn, lẫn với tiếng ong ong trong tai càng khiến tinh thần cậu ta không tỉnh táo nổi. Nỗi uất hận không duyên cớ dần tràn qua trái tim, siết chặt lấy cổ họng cậu ta, hơi thở cậu khó khăn mới bật ra được chỉ còn là những tiếng hổn hển.
Cánh cửa phòng ngủ đúng lúc này mở toang. Vergil, người chẳng còn đủ sức để nhấc mình khỏi giường, tất nhiên không nhúc nhích để xem bạn cùng nhà nào vừa đến. Thái độ đó lập tức chọc giận đám nhóc mới bước vào. Một cậu tóc đen mượt, quần áo chải chuốt, trông kênh kiệu liền cất giọng mỉa mai:
– Ô ô, cậu ấm cả nhà Sparda không thèm để tâm đến việc của nhà Slytherin đã đành, bây giờ lại còn dám ngó lơ cả tao à? – Cậu ta vờ ngó quanh quất, rồi ra vẻ ngạc nhiên nhìn vào gương mặt tái nhợt của Vergil. – Sắc mặt mày trông tệ thật đấy, ốm à? Ấy, sao mày lại ở đây một mình thế, thằng em trai dính như keo của mày đâu rồi? Mà lo gì chứ nhỉ, tối nay thể nào nó cũng lại mò vào ngủ với mày mà, đúng không? Giường ở đây chắc êm hơn hẳn bên nhà…của nó, nên nó mới thích sang đây thế đấy nhỉ.
Châm chọc một hồi vẫn không thấy động tĩnh gì, thằng nhóc tóc đen mới có gan lại gần bên màn giường của người mà nó vừa buông lời độc địa, dòm ngó thử xem chuyện ma quỷ gì xảy ra mà sao nó vẫn còn nguyên dạng. Thấy Vergil vẫn không có phản ứng, lại thấy Yamato đang tựa ở bên thành giường ngoài tầm tay với, nó mới ngồi xuống bên giường, nhoẻn miệng cười nhe mấy cái răng nanh, rồi đưa tay vuốt mấy sợi tóc bạc xõa ra đầy vẻ khiêu khích:
– Ô hay, tao cứ tưởng con trai nhà Sparda danh giá lúc nào cũng cao ngạo chứ, ra là cũng có lúc yếu đuối thế này à. Để tao xem xem–
Nó vừa nói vừa định đưa bàn tay vừa nghịch tóc Vergil ra để ghim chặt bả vai cậu xuống thì một bàn tay khác đã siết chặt lấy cổ tay của chính nó như gọng kìm:
– Làm cái gì đây? Chúng mày hội đồng anh tao à? – Dante từ đâu xuất hiện, lấy bàn tay đang siết lấy cổ tay của đứa trẻ kia hất nó té ngửa.
Những đứa còn lại lập tức rối rít nháo nhào, vẻ thượng đẳng hồi nãy bay biến đâu mất, chúng đỡ đứa nhóc tóc đen dậy, định đốp chát với đứa nhóc bên nhà Gryffindor chẳng hiểu từ đâu chui ra kia nhưng ngay lập tức im lặng khi Dante biến đũa Rebellion trở lại dạng nguyên bản của nó. Bầu không khí ngay lập tức trầm xuống. Dante một tay ôm Vergil đang thở khó nhọc, lo lắng rằng anh mình có phải đột ngột phát ốm, tay kia chĩa mũi thanh đại kiếm vào đám trẻ bậu xậu đầy vẻ đe dọa:
– Sao đấy hả, lũ rắn con? – Dante gầm gừ trong họng, cậu quàng tay qua vai anh để Vergil tựa đầu lên vai mình. Qua mấy lớp quần áo mà Dante vẫn thấy người trong tay mình nóng ran, vậy là tối nay cậu ở lại đây chắc rồi. Khỏi hàn huyên gì với đám nhóc bên nhà Gryffindor sau mấy tháng hè, cơ mà cậu bình thường cũng chẳng có nhiều chuyện để nói lắm cho cam.
Bọn nhóc còn lại nín thin thít. Kể ra thì chúng chẳng sợ gì Vergil lẫn Dante, nhưng mà hai đứa nhóc nhà Sparda…“đũa phép” của hai thằng đó rõ ràng còn chẳng phải là đũa phép! Nhưng đám con nít chỉ dần tản ra khi Trish vừa kịp xuất hiện ở cửa phòng. Cô nàng nhìn anh em nhà Sparda – nhất là Dante với thanh Rebellion vẫn đang chĩa ra đằng đằng sát khí – với vẻ ngạc nhiên, nhưng thoáng thấy mái tóc đen của thằng nhóc Avery đi đầu thì cô đã hiểu ngay ra mọi chuyện… Lại là bắt nạt anh em nhà Sparda chỉ vì họ là phù thủy máu lai sao? Trish đã chẳng xa lạ gì với chuyện ấy, lũ phù thủy thuần chủng kém cỏi chỉ biết kết bè kết đám, bám víu vào huyết thống thuần khiết và thanh thế của gia đình mình, lúc nào cũng “cha tao”, “mẹ tao”, “nhà tao” nghe mà phát bực.
Trish thở dài một tiếng, cô hạ giọng kêu Dante hạ thanh Rebellion xuống và bảo cậu ta nhanh đi gọi bà Pomfrey đến, trong khi đó cô nàng sẽ ở lại canh chừng không để những đứa xấu tính kia quấy rầy Vergil. Nhìn người bạn – dù có chút xa cách – hầm hập sốt, lại suýt bị đám bắt nạt kia kiếm chuyện trong lúc đang ốm nặng, cô nàng không khỏi thấy tiếc cho Vergil vì đã vào phải nơi đầy những phù thủy với tư tưởng phân biệt huyết thống này… Trish nhớ bản thân mình cũng đã từng như thế: kiêu căng, ngạo mạn, khinh bỉ bất cứ ai không xuất thân từ những gia đình phù thủy máu thuần “cổ xưa” “quý tộc”, và cả những phù thủy tỏ ra hứng thú hay cảm thông với dân Muggle. Chẳng thể trách cô được, bởi cô vốn được nuôi dạy như vậy. Xuất thân từ một gia đình thuần chủng có tư tưởng "mẫu mực”, thụ hưởng một cách giáo dục sai lầm bởi những kẻ tự cho mình là bề trên… Cho đến khi Lady xuất hiện. Cô gái với đôi mắt hai màu lạ lùng, phong thái ngạo nghễ bất cần, còn là một tay đấu tay đôi có hạng…lại là một phù thủy gốc Muggle. Riêng một điều đó đã đánh đổ mọi định kiến mà cô bị nhồi sọ từ bé. Và càng quen biết lâu, cô càng thấy tò mò muốn biết–
Suy nghĩ của Trish bị cắt ngang khi Dante kéo bà Pomfrey (còn chưa kịp đội chiếc khăn trùm y tá cho thật ngay ngắn) đến bên giường của Vergil. Bà y tá tận tụy ném một cái nhìn không tán đồng về phía Trish làm cô nàng biết phận lui ra ngay – đám học sinh Hogwarts hay đùa nghịch trầy da tróc vảy phải đến bệnh xá đều biết bà không ưng có nhiều người tụ tập nơi bệnh nhân nghỉ ngơi – và nhanh chóng xem xét bệnh tình của cậu anh.
– Chỉ là chứng cảm xoàng, nghỉ ngơi điều độ và pha trà thảo dược này dùng đỡ khi quá mệt dăm ba hôm là khỏi. – Bà Pomfrey nói trong lúc lấy ra mấy gói thảo dược khô. Nhìn Dante thở phào nhẹ nhõm bên cạnh, bà mới lắc đầu, nói tiếp. – Bệnh trạng thì chỉ có thế, nhưng chuyện khác là khí sắc của cậu ta không được tốt. Mà trong lòng không khỏi khúc mắc thì thân thể có luyện tập thế nào cũng không khỏe mạnh được đâu.
Trước khi rời đi, bà không quên quay lại, nhìn thẳng vào mắt Dante, vẻ nghiêm nghị:
– Chỉ một lần này thôi, tôi sẽ không báo cho chủ nhiệm nhà Gryffindor về việc cậu có mặt ở đây, cậu Sparda ạ. Chỉ một lần duy nhất, cậu nhớ rõ chưa?
Dante di di mũi giày trên đất và gật đầu. Bà Pomfrey rời đi, cậu mới lại ngẩng đầu lên nhìn theo, vẫn im lặng. Gian phòng lại lặng ngắt như tờ. Lũ trẻ kia, phần vì không muốn gây nhau với đứa nhóc Gryffindor liều lĩnh, phần vì nể mặt Trish, đã lánh đi cả, thành ra cả căn phòng chỉ còn có hai anh em nhà Sparda.
Dante ngồi xuống bên cạnh người anh vẫn đang sốt mê man chưa tỉnh, dém tấm chăn lên ngang ngực của Vergil và vỗ về anh trai đầy trìu mến. Cậu vuốt mái tóc đang rũ rượi của Vergil sang hai bên tai, nhẹ nhàng tháo cà vạt và cởi vài ba chiếc cúc áo trên. Rồi cậu đi tìm một chiếc khăn mềm, dấp nước ấm lau sơ quanh mặt và cổ của Vergil lấm tấm mồ hôi lạnh. Khi đã xong xuôi mọi việc, Dante cũng cởi áo chùng, nằm chen vào một bên giường, sát bên cạnh Vergil.
Mới đầu, chừng lo Vergil bị làm phiền mà tỉnh dậy giữa chừng nên Dante chỉ dám len lén nằm im. Thấy anh vẫn không động cựa, cậu mới đánh liều từ từ đặt tay lên má anh, từ cái chạm nhẹ, rồi thành cái ôm ve vuốt. Cậu lặng lẽ quan sát gương mặt như soi gương của Vergil, lần theo từng đường nét y hệt chính mình; từ đôi mắt đang nhắm nghiền của anh, ngón tay cậu lướt dần xuống chóp mũi, rồi điểm cuối dừng ở khóe môi. Dante nhỏm đầu dậy nhìn xung quanh, cậu chần chừ trước cái ý định cúi xuống và hôn Vergil. Sẽ chỉ là một nụ hôn nhẹ thôi, đúng không? Không phải một cái chạm môi liều lĩnh mà cậu đôi khi thấy ở những góc kín đáo, không phải hôn trán lúc chia li, chỉ hôn phớt lên má thôi, như trước đây mẹ Eva vẫn làm khi một trong hai đứa phát ốm… Và Dante tiến lại gần, thật chậm rãi…
Nhưng điều ấy rõ ràng là không hề khả thi. Vergil, cứ như số phận muốn trêu ngươi, ngay lúc ấy, chợt tỉnh. Cậu ta hơi nhíu mày: chiếc giường vốn khá rộng tự nhiên chật chội đến lạ, và vừa mở mắt đã thấy ngay nguyên do: đứa em ngốc nghếch kia đang nhìn cậu bằng đôi mắt mở to, kinh ngạc pha lẫn với đôi chút hoảng hốt rõ là chột dạ. Nó còn đang gần như cúi sát mặt cậu, đủ để cảm thấy những sợi tóc trắng lòa xòa buông xuống. Nó đang định làm trò ngu ngốc gì nữa đây?!
– Xuống ngay! Ranh con! – Vergil quát lên và đẩy mặt của Dante ra. Nhưng thằng nhóc ấy chẳng những không tránh ra, mà còn táo tợn buông tay xuống nằm đè lên vai trái cậu, tỏ rõ ý quyết bám dính không rời.
– Không đâu! Verge xấu tính! – Dante ôm chặt cứng xuống eo anh, định đẩy cả hai lăn xuống giường, và Vergil chẳng còn cách nào khác hơn là dịch sang một bên để có đủ chỗ cho cả hai.
Vergil cố hết sức để đẩy đứa em đang bám dính như sam ra, nhưng người đang ốm mệt thì làm sao ngăn được nổi cậu em trai khỏe mạnh; cậu ta nhanh chóng buông xuôi. Suốt lúc đó Dante không nhúc nhích một li, vẫn phụng phịu níu lấy anh như sợ hãi rằng Vergil sẽ lại bỏ đi, rồi lại lần nữa dọa cậu suýt phát điên: lần này thì đột ngột đổ bệnh, và lần trước– Không, không, Verge vẫn đang ở đây, bên cậu, không phải một ảo giác; Dante co người, vùi đầu vào ngực anh trai nghe những tiếng thình thịch phá tan cái im lặng lạnh lẽo của đêm nơi hầm tối, thỉnh thoảng vài lần lỡ nhịp lại như khiến cái lạnh đó quay lại trong khoảnh khắc. Đêm tối dưới ánh sáng màu lục nhạt không kể thời gian trôi, một lát, hơi thở khó nhọc ban nãy dần dịu đi, đều đặn như một điệu ru, Dante cũng thiu thiu chìm vào giấc ngủ. Hai anh em cứ thế say ngủ đến khi ánh sáng mặt trời sưởi ấm cả nước hồ sâu lạnh lẽo qua khung kính vòm.
*
* *
Vài ngày sau, Vergil khỏi ốm đã vừa lại sức, vừa kịp cho chuyến đi đến làng Hogsmeade. Đám nhóc năm ba lố nhố xếp hàng theo từng nhà và nghe cô McGonagall căn dặn những điều quan trọng trong suốt chuyến đi đến Hogsmeade. Đám bốn người Dante, Lady, Trish và Vergil đứng tụ lại vào một nhóm. Lady và Dante đang phấn khích bàn luận về những chiếc “đũa phép” đầy thú vị của dân Muggle mà bà Nell đã viết trong lá thư bất ngờ gửi cho cả hội: nào là chúng sẽ xin xỏ bà Nell ra sao, nào là chiếc “đũa phép” nào đẹp nhất, ngầu nhất (công nghệ cao nhất, Lady bổ sung), và rằng chúng sẽ vòi vĩnh bà Nell để dùng thử bằng được mới thôi. À, tất cả những việc đó tất nhiên là nằm sau một vài việc nho nhỏ như là đi uống bia bơ hay sục sạo tiệm Công tước Mật.
Tiếng cô McGonagall hắng giọng để lũ học sinh im lặng, rồi từng đứa theo nhau lên thuyền, lại một lần nữa đợi người giữ khóa lái con thuyền chòng chành qua Hồ Đen để đến làng Hogsmeade. Bọn nhóc bàn tán rầm rĩ suốt chuyến đò chẳng ngơi nghỉ (cô McGonagall đã phải lớn tiếng vài lần.) Cho đến khi những chuyến thuyền cập bến, chúng ùa ra và ngay ngắn xếp theo từng nhà, nhưng xem chừng mặt đứa nào đứa nấy đều sáng rõ lên những hứng khởi, lũ nhóc tròn mắt theo dõi nhất cử nhất động của cô McGonagall, chờ đợi một hiệu lệnh thôi là chúng sẽ xổ ra như đàn ong vỡ tổ mà đi tìm những tiệm lí thú nhất.
Nhóm của Dante trong chốc lát lại họp đủ cả bốn đứa: Vergil và Dante, Lady và Trish. Chúng đã chọn tiệm sửa chữa và bán dụng cụ ma thuật có cái tên kì quái “.45 Caliber Art Warks” của bà Nell là tiệm đầu tiên để “chọn mặt gửi vàng”. Và thế là chúng đi, lẩn trong dòng người khá đông đúc và đổ ập vào tiệm nhà Goldstein. Bà Nell đang hí hoáy làm gì đó trong gian giữa, nghe tiếng bước chân dồn dập phải vội chạy ra, còn chưa kịp tháo chiếc tạp dề đầy mấy vệt đen lạ. Ôi chà…hóa ra là hai đứa nít ranh nhà Sparda, cô tiểu thư Malfoy và cô bé Muggle cá tính.
– Ái cha! Lũ nhóc chúng bay cuối cùng cũng đi thăm bà già này à? – Bà cười lên khanh khách. – Ngồi đi, ngồi đi, rồi bà sẽ mang đồ ra cho chúng bay thưởng thức.
Bà Nell lại lượn lại vào trong nhà trong, kéo ra một túi những chiếc đũa phép kì lạ của dân Muggle mà bà đã hứa hẹn. Chiếc túi ra được mở ra, Dante và Lady tròn mắt mà xuýt xoa trước những “đũa phép” ấy.
– Đây nhé, Ebony và Ivory, tác phẩm của ta. – Bà Nell nhấc hai chiếc “đũa phép” ấy lên – đúng như tên gọi, ngoài phần tay cầm bằng gỗ, phần đầu đũa bằng kim loại một đen một trắng thành cặp thật nổi bật – ôn tồn giải thích. – Đây, dân Muggle gọi là “súng”, và ta sẽ rất vui nếu bây gọi chúng là “súng” chứ không phải “đũa phép”. Ebony và Ivory, súng ngắn M1911 và dùng đạn dòng .45ACP. Bộ khóa nòng ta đã nới ra dài hơn bình thường, tăng độ chính xác và vận tốc của đạn bay ra khỏi nòng. Còn đây nhé, ừ cái hộp gỗ này đấy, là chỗ để hộp tiếp đạn, hiểu chưa? Còn “đạn” là cái viên sắt bé xíu này này. Ta chẳng có dư đạn cho mỗi đứa đâu nên tự nặn đạn cao su đi… À quên, tụi bây là phù thủy mà, tự làm phép biến ra thêm đi, đây ta cho xem sơ đồ cấu tạo và thành phần của loại đạn này…
Bà Nell hăng say diễn tả, bày ra hàng loạt cuộn giấy da vẽ các mô hình nguyên lí đủ loại rồi chỉ chúng cách sử dụng. Dante và Lady dù chẳng hiểu mô tê gì, nhưng vẫn lắng nghe không chớp mắt. Trong khi đó, Trish và Vergil đi lượn xung quanh tiệm, xem xét những món đồ đủ loại mà bà Nell tích góp được. Hình như chúng thảy đều là vũ khí và đều có hình dạng khá tương đồng với hai “khẩu súng” mà bà Nell đang tường thuật thao thao bất tuyệt ở chỗ đều có một ống sắt rỗng nối với một tay cầm, dù là dài ngắn đủ kiểu và nhiều chiếc còn gắn thêm đủ chi tiết tinh xảo nhưng quái lạ, rồi đây đó trong những khay nhỏ có bày những viên kim loại một đầu bằng một đầu hơi bầu nhọn. Những nơi còn lại là gác của những “khẩu pháo” khổng lồ mà theo lời bà Nell nói, là một tuyệt tác của dân Muggle trên phương diện vũ khí.
Dante và Lady đã theo bà ra ngoài nơi gọi là “trường bắn” để thử dùng những khẩu súng kia, và giờ chỉ còn mình Vergil và Trish trong cửa tiệm bụi bặm và đầy mùi dầu mỡ tra máy. Mạng nhện và bụi bặm đã phủ kín các góc tường phía trên, phớt lả tả rơi xuống theo từng tiếng ầm ầm đằng sau cửa hàng sửa đồ cũ kĩ, nom những mảnh gỗ ấy đã chỉ chừng mục mạt và rơi xuống lạn xạn. Tiếng Dante và Lady cười khoái chí bên ngoài sân kia, càng trái ngược với phía cửa tiệm om tối và tĩnh lặng nơi Vergil và Trish đang ngồi xem xét những món vật dụng kì quái, không khí bên trong tiệm trầm lặng và bí bách đến khó tả.
– Verge! Verge! Lại đây! Lại đây mau!! – Dante ló đầu ra từ cửa sau và vẫy tay kịch liệt, cậu muốn kéo anh trai lại xem thành quả từ nãy giờ càng nhanh càng tốt.
Vergil thở hắt ra và đảo mắt ra chiều phiền toái lắm, nhưng vẫn đi theo đến chỗ nơi em trai đang tập bắn súng, cả Trish cũng thích thú và đi theo ra để ngắm nhìn thành tựu của Lady. Mở cánh cửa gỗ có gắn kính, nhìn ra ngoài “trường bắn”, đó là một mảnh đồng rộng lớn mà chắc chắn không phải ở làng Hogsmeade. Lớp cỏ được cắt tỉa cẩn thận và đã hơi ngả vàng dưới làn ánh nắng mặt trời buổi xế tà. Những tấm bia với vòng tròn đồng tâm đỏ đặt xa tít, ngang nhau tăm tắp, ước lượng phải đến ba trăm bộ rưỡi chẳng chừng. Và bà Nell đang khoanh tay, nhìn đám trẻ dùng thứ “đũa phép” của Muggle mà cười khan khoái. Miệng bà phì phèo điếu thuốc, thở ra với làn khói bạc bay lả lướt theo chiều gió nổi rồi lan tỏa đi trong không gian rực nắng vàng, vương vấn lại thứ mùi nồng nặc phất phảng của cỏ đốt. Lady, cô nàng tuy nhỏ con nhất trong bốn đứa mà lại chọn thứ “đũa phép” công nghệ cao bậc nhất, to nhất, nặng nhất mà theo bà Nell nghe ngóng được thì đó gọi là “bệ phóng tên lửa”. Một ống trụ kim loại có tay cầm và lưỡi lê, người dùng sẽ phải dùng sức mạnh mà vác nó lên rồi nạp “pháp thuật” để bắn (“Quả đúng là Muggle thật thú vị!” – Dante thốt lên. Trish đứng đủ gần để nghe thấy Vergil khủng khỉnh chặc lưỡi.)
Bốn đứa trẻ gần như đã dành hết nửa ngày để quanh quẩn trong tiệm sửa đồ của bà Nell, chúng mò mẫm và thử nghiệm hết các loại “súng” mà bà có trong tiệm, và cũng gom về nhiều lắm. Dante và Lady đã chi tiêu mạnh tay cho dịp hiếm có này. Bà Nell lấy giá hời cho cặp súng Ebony và Ivory của Dante là 120 Galleon. Lady thậm chí đã tốn gấp ba lần số tiền đó để được rinh một mẫu súng phóng tên lửa về (hình như cô gái nhỏ có lẩm bẩm gì đó về một người tên “Kalina Ann”) và mua thêm vài khẩu súng khác. Trish cũng mua một cặp súng tên Luce và Ombra (mà vốn là do Lady bảo rằng cặp súng này rất hợp với nàng tiểu thư). Vergil thì..chẳng mua lấy gì cả (“Hứ! Đúng là phí phạm!” – Dante nhướn mày mà tặc lưỡi). Rồi chúng tạm biệt bà Nell và rời đi.
Nhóm bốn này dành vài giờ còn lại để đi uống bia bơ trứ danh tại quán Ba Cây Chổi. Dante nhận nhiệm vụ đi tìm chỗ trống tại quán, cậu chàng len lỏi giữa đám đông và xí ngay một bàn bốn ghế duy nhất còn trống ở một góc quán, bên cạnh cửa sổ, tha hồ ngắm các phù thủy bên ngoài đi lại hối hả. Chừng năm phút sau, Vergil quay lại bàn với bốn cốc bia cối to tướng và nóng ấm vẫn đang sủi bọt. Hớp đầu tiên có vẻ ngây ngấy là! Tuy thế chẳng có ai lại từ chối ngụm thứ hai. Vị béo ngậy của sốt bơ đường mềm hòa với hương bùi bùi nơi cuống họng làm mấy đứa nhóc ngây ngất. Lớp kem béo mịn được phun trên mặt bia thoáng chốc đã đẩy bay hậu vị hơi đắng của bia lúa mạch. Thật là một cách sảng khoái để kết thúc ngày dài.
*
* *
Sau khi trở về từ chuyến thăm quan làng Hogsmeade, cuộc sống thường nhật của cặp song sinh lại vẫn trôi êm đềm và yên ổn. Thì bây giờ, những ngày vốn ban đầu chỉ xoay quanh học tập, rồi ăn uống, rồi nghỉ ngơi và gây nhau thì nay lại có thêm một thứ “học tập” kì lạ nữa: tập bắn súng. Dante và Lady chính là hai kẻ trùm sò của chuyện này. Cứ đêm xuống, hai nhóc sư tử này lại trùm áo choàng tàng hình của Dante để lén lút đi trốn sang khu kí túc xá nhà Slytherin để rủ Trish và Vergil đi tập bắn súng với chúng. Thành một quy trình hẳn hoi: trong lúc hai Slytherin kia cẩn thận yểm bùa chú giảm thanh lên súng (Trish còn yểm thêm bùa chống-bám-bụi sau đêm đầu tiên vì khi trở về tay cô dính đen bụi thuốc súng) thì hai Gryffindor sẽ xem xét lại các khẩu súng để đảm bảo mọi thứ đã hoạt động trơn tru nhất, dù Lady cứ khăng khăng không để ai bảo dưỡng và yểm bùa phép lên Kalina Ann thay cô.
À, Kalina Ann. Một khẩu súng phóng tên lửa còn hiện đại hơn khẩu cô mua ở .45 Caliber Art Warks về để làm mẫu so sánh và lấy một số linh kiện khó tìm. Cũng giải thích luôn vì sao Lady lại thành thạo dùng súng một cách hơi nhanh quá so với một người chưa từng quen với thứ vũ khí này: đơn giản là cô không phải người mới. Đến cả anh em nhà Sparda cũng phải sửng sốt khi, vào đêm đầu tiên chúng hẹn nhau thử súng, Lady khệ nệ vác theo một rương gỗ và lấy ra từ trong đó một khối kim loại đen ngòm khổng lồ mà cô gọi là “Kalina Ann”. Dù chính các cậu cũng mang theo vũ khí đến trường nhưng việc Lady mang theo (ít nhất) một rương vũ khí hạng nặng của dân Muggle đến trường rõ ràng là ngoài sức tưởng tượng. Trish rùng mình thương cảm thay cho những người bạn cùng phòng với Lady. Cảm giác cứ như thể thấy ông thầy lập dị đầu quấn khăn nhét đầy tỏi một ngày lại hóa ra là Chúa tể Hắc ám vậy.
Lady bê khẩu súng phóng tên lửa lên và ôm ngang hông. Cô nàng lắp thêm linh kiện cho Kalina Ann một cách thuần thục rồi vác nó lên vai. Tiếng kim loại lạch cạch va vào nhau khi ống ngắm được xoay chuyển vào đúng các khớp của khẩu phóng tên lửa. Và rồi đầu đạn phóng ra chỉ qua tiếng một tiếng “Vút” nhỏ xíu và sắc lẻm, viên đạn bay thẳng vào màn đêm tĩnh mịch và lóe sáng khi nổ vào mục tiêu. Mọi thứ đều diễn ra hoàn toàn yên lặng và nhẹ nhàng nhất có thể. Dante thấy thế thì lấy làm khoái chí lắm, nhóc ấy nằng nặc đòi mượn Kalina Ann rồi hăm hở vác nó lên vai như Lady đã làm nhưng than ôi…sao quá chật vật! Cái súng phóng tên lửa đó nặng khủng khiếp, phải ngang bằng với Atlas gánh cả bầu trời. Làm sao cô nhóc nhỏ con nhất nhóm lại có thể nhấc nó lên như đang vác một cái que củi khô. Và lại càng xấu hổ hơn khi Dante lại thua cả một cô gái thấp bé hơn mình nhiều! (Dante quyết tâm sẽ tập luyện mỗi ngày nhiều hơn. Có vẻ từ khi đến Hogwarts cậu đã xơi quá nhiều pizza.)
Chỉ duy Vergil, người vẫn luôn giữ khoảng cách với ba người còn lại từ lúc ra đến trảng cỏ sau cây Liễu Gai. Chỉ mới đặt lưng xuống giường chưa lâu mà đã bị em trai dựng dậy khiến Vergil càng thấy phiền. Hơn nữa lại còn đi cùng con nhỏ máu bùn. Cô ta có cái quỷ gì mà luôn lôi kéo được Dante như vậy? Vergil chẳng thể hiểu được. Lũ máu bùn thấp kém…tại sao Dante không hiểu rằng hai anh em xuất thân từ nhà Sparda, dòng máu thuần chủng hùng mạnh và cao quý bậc nhất giới phù thủy? Đúng, rằng mẹ Eva chỉ là một Muggle, nhưng cha, cha là Hắc Kị sĩ Sparda vĩ đại cơ mà! Sức mạnh của ông là không thể chối cãi, và hai anh em, với tư cách là những người con trai của ông, rõ ràng được thừa hưởng những phẩm chất phi thường từ trong máu. Ha… “Phát minh” của Muggle có vẻ lạ mắt với những phù thủy từ trong máu như chúng thật đấy, nhưng cuối cùng làm sao có thể so sánh được với sức mạnh tuyệt đối của pháp thuật! Tại sao Dante mãi không chịu hiểu điều đó!? Càng nghĩ đến chỉ khiến Vergil càng cau có mà nhìn Lady chằm chằm. Và Trish đã bắt được biểu cảm thù địch đó, cô gần như đoán biết ngay được ý nghĩa của ánh nhìn mà cô đã quá quen thuộc: sự khinh miệt đến tận xương tủy.
– Cậu bắt đầu hành xử giống đám thuần chủng rồi nhỉ? – Trish mở lời, một câu hỏi tu từ mà cô đã biết rõ câu trả lời. Tuy thế cô vẫn hi vọng mình đã nhầm.
Vergil không trả lời câu hỏi đó ngay. Cậu ta nhoẻn miệng cười, một cái nhếch mép hiển nhiên, rồi mới từ từ liếc nhìn Trish.
– …Malfoy, chẳng phải cậu mới là kẻ hành xử khác trước kia sao? Điệu cười kiêu ngạo đó đâu rồi? Khí phách của cậu…trước kia?
Giọng điệu dửng dưng đó khiến Trish không thể không quay phắt lại và nhìn Vergil. Không, cô không nghe nhầm, tai cô chẳng hề ù đi trước khi cơn gió bất chợt nổi lên. Màn đêm lóe sáng bởi một tia chớp xé toạc không khí. Sấm chớp nổi lên bất thường trong đêm, như một Vergil mà cô chưa từng thấy, một nốt nhạc đã lệch hẳn khỏi bản đàn. Rồi, mưa xuống. Dante và Lady đã quay trở lại sau khi khuân xong mấy chiếc rương và kéo hai người bạn vẫn đang đứng yên lặng dưới mưa vào bên trong. Trish đã chẳng thể quên được đôi mắt đó, đôi mắt xanh của Vergil sáng quắc lên trong đêm, nó giãn ra, trống rỗng, như một con người khác đang đứng trước mặt cô chứ đã chẳng còn là Vergil Sparda mà cô từng biết…
Dante, thấy có gì đó bất thường từ biểu cảm của Trish, cậu nhìn nhanh sang anh trai mình. Vergil thì…chẳng có lấy một vẻ gì khác thường cả, vẫn phong thái kiêu kì lạnh nhạt đó. Nhưng một người hiếm khi bày ra bộ mặt hoang mang như Trish thế thì đây chắc chắn có chuyện chẳng lành. Cơ mà chuyện dính dáng đến Verge mà hỏi thẳng thì rầy rà to, và chẳng đi đến đâu cả, nên Dante lấy giọng cợt nhả mà rằng:
– Đêm nay mưa lạnh quá, Trish nhỉ. Ta lại đổi chỗ chút đi. Cho cậu sang mà tâm sự với Lady còn tôi thì ôm anh trai yêu dấu cho ấm. – Dante cười khì, vừa kéo tay áo Vergil đi về phía hầm ngục nhà Slytherin, vừa nháy mắt làm dấu cho Trish. Lady vẫn càu nhàu nhưng Trish cứ tỏ ra ga-lăng đem giúp cô mấy chiếc rương về.
Một lần nữa, hai anh em nhà Sparda bước đi trong yên lặng khi chúng cùng trở về kí túc xá Slytherin. Bên ngoài trời càng mưa tầm tã, ánh chớp sáng xanh nổi lên làm bầu trời thoáng sáng rực, làm bóng chiếu của khung cửa sổ cao rọi cùng những phù điêu đủ loại quái vật lên khuôn mặt của cả hai. Dante lén lút nhìn anh trai, cảm giác bất an này cứ thế lớn dần, cậu chắc chắn rằng có gì đó không ổn diễn ra khi Verge nói chuyện với Trish. Chỉ là…họ đã nói gì? Tại sao Trish lại trông hoang mang đến vậy? Nhưng với tính cách của cả hai, Dante sẽ chẳng bao giờ biết được…
Đêm đó, cả hai nằm trên giường cùng nhau, nhưng chẳng ai nói với ai câu nào. Hoàn toàn im lặng. Chúng nằm xoay lưng vào nhau, mỗi người một suy nghĩ riêng. Trăng tàn, Dante trở mình, cậu choàng tung chăn, đăm đăm nhìn Vergil đang ngủ. Lời nói của người đang say ngủ đó đã làm một cô gái như Trish hiện nổi vẻ chấn động. Con người này làm cậu thấy bất an trong mơ hồ. Có điều gì đó không ổn, nhưng cậu vắt óc cũng không nghĩ nổi ra một lí do nào có lí. …Lại đành phải để thời gian trả lời.
*
* *
Vẫn là một buổi tối bình thường ở Đại Sảnh đường, nhưng trước khi Dante kịp lấy đủ khoai tây nghiền để xây pháo đài trên đĩa, cô Hiệu trưởng đứng dậy và nhẹ nhàng tuyên bố một tin kinh thiên động địa: giải đấu Tam Pháp thuật đã tạm dừng nhiều năm vì sự cố sẽ được tổ chức tại Hogwarts năm nay, như thường lệ với sự tham gia của Viện Durmstrang và Học viện Pháp thuật Beauxbatons. Cả Đại Sảnh đường tưởng chừng có thể vỡ tung vì những tiếng la vui sướng của đám học sinh vốn đã thuộc lòng những chiến tích phi thường của các Quán quân trong những kì giải trước, những học sinh cũng đã chỉ bằng, hay còn nhỏ hơn tuổi chúng khi tham gia thi đấu mang vinh quang về cho trường (còn tỉ suất tử vong cao đến mức khiến giải đấu bị dẹp bỏ thì chỉ có vài người rụt rè nhắc đến).
Suốt từ đó, cả học viện nhốn nháo lên như sắp đến mỗi dịp lễ Giáng sinh. Chẳng cứ là lũ nhóc phấn khích đến nhăng nhít cả lên, các phù thủy đã già đời cũng đứng ngồi không yên. Các cột thủy tinh ghi điểm từng nhà cứ trồi sụt liên tục. Các giáo sư, người kín đáo, người thẳng thừng nhắc nhở đám phù thủy sinh lớn bé phải hành xử sao cho lễ độ, và độ khó cũng như yêu cầu của các bài học bỗng chốc tăng vọt. Các tiệm may ở làng Hogsmeade đột nhiên thấy doanh thu tăng vọt, nếu không nói đến việc nhà bếp cũng chuẩn bị thêm thật nhiều nguyên vật liệu, chen giữa dòng người ở Hogsmeade có cả những gia tinh vốn luôn giấu mặt ở lâu đài Hogwarts.
Ngày quan trọng cuối cùng cũng đến! Tuy các đoàn trường bạn đều thông báo sẽ tới trước bữa tối, tất cả các lịch học vào ban ngày cũng đều được hủy hết để có thời gian chuẩn bị cho thật tươm tất. Chiều muộn, chủ nhiệm từng nhà đi đầu đám học sinh sắp hàng đều tăm tắp ở tiền sảnh lâu đài, lần lượt từ bé tới lớn. Lũ học sinh Hogwarts, trong những bộ áo chùng đen với mũ chóp nhọn đồng màu trang nghiêm, nhưng tiếng xì xào cứ rộn lên hết góc này đến góc khác. Các giáo sư phải giữ yên lặng làm gương thì ném cho nhau những cái nhìn rất ý nghĩa. Một giáo sư già cứ bập bập liên tục như một cái kẹp hạt dẻ. Không cần miêu tả thì đó cũng là một đám hỗn độn có tổ chức.
– Trật tự nào! – Cô Hiệu trưởng Romanie Lovewood giơ đũa phép lên trời làm hiệu, để bọn học sinh chú ý yên lặng. Chúng nín thít lập tức. – Các trò thân mến, trước khi bắt đầu, cô muốn thông báo đến toàn thể học sinh thế này. Lâu đài này sẽ không chỉ còn là nhà của các trò trong năm học này, mà sẽ là nhà khách đón các vị khách quý tới trường ta. Hãy tỏ ra là những chủ nhà mến khách và lịch thiệp, phải không nào?
Và rồi, cô Hiệu trưởng vỗ ba nhịp tay.
– Các trò, chuẩn bị đón phái đoàn của Học viện Pháp thuật Beauxbatons đã đến!
Lời cô vừa dứt, những tiếng vun vút ào ào như gió lốc vừa bắt đầu vang dội. Một cỗ xe ngựa khổng lồ do những con ngựa có cánh kéo từ từ hạ xuống trước trảng cỏ trải rộng đến tận khu Rừng Cấm thành một hàng thẳng lối. Vừa chạm đất, một cầu thang bằng vàng nhanh chóng buông xuống trước cánh cửa có phù hiệu trường Beauxbatons. Bước ra đầu tiên là một người phụ nữ cao lớn mặc váy xa-tanh trắng, tóc bà ấy được búi lên thật kiểu cách và thanh lịch. Tấm áo khoác lông thú trắng tinh quấn ngang lưng và phủ hờ hai vai vừa vặn khiến những viên đá mắt mèo cỡ lớn bà đeo không sáng lấp lánh quá lố. Mũ homburg đỏ đội lệch khiến vẻ bà trông càng uy nghiêm. Những học sinh trong đoàn (phần đông là nữ) của Học viện Beauxbatons cũng bước xuống và đi theo sát sau lưng hiệu trưởng của trường mình. Cho xứng với vẻ đẹp thanh lịch của bà Hiệu trưởng, các cô cậu học sinh – chẳng biết vô tình hay hữu ý – đều ít ra cũng là thanh tú, nếu không là đẹp tuyệt trần đời. Và có mấy cô nàng thiếu nữ đã hớp hồn ngay mấy cậu nam sinh Hogwarts đúng tuổi choai choai đang ngắm nhìn các cô đến há hốc miệng.
– Merlin ơi, mấy cổ đẹp quá sức tả! – Mấy đứa nhóc nhà Gryffindor xì xào, vẫn không rời mắt khỏi những cô gái từ học viện Beauxbatons khi tấm áo chùng xanh mỏng nhẹ như tơ được ướp hương hoa thơm ngát lướt qua trong những tiếng cười khúc khích của các cô. “Đồ ngốc” (chữ của Lady) Dante thì được dịp trêu chọc Lady về chiều cao của cô nàng (và trong một khắc cậu đã suy nghĩ lại về hành vi liều lĩnh của mình sau cú cấu eo đau thấu trời từ Lady).
Sau mấy câu chào hỏi xã giao với quý bà Hiệu trưởng trường bạn – bà Olympe Maxime, thì con thuyền ma của phái đoàn Viện Durmstrang cũng vừa từ mặt Hồ Đen trồi lên làm gợn vô khối là những con sóng bạc. Về tính độc lạ, có vẻ Durmstrang đã dẫn trước 1 – 0. Trước khi lũ học trò có cơ hội náo loạn lên lần nữa, cô Hiệu trưởng đã nhanh chóng giới thiệu tiếp:
– Chào mừng quý ngài Hiệu trưởng Sanctus cùng các quý cô và quý cậu từ Viện Durmstrang đến với Học viện Ma thuật và Pháp thuật Hogwarts!
Cô Hiệu trưởng Lovewood vừa dứt lời, cánh cửa gỗ đen mở toang ra và những cô cậu thiếu niên mặc áo choàng nhung đỏ với diềm lông đen dày quanh cổ và quần đen tràn ra từ boong tàu. Họ to lớn và đô con như những con gấu nâu. Từng bước đi là từng nhịp gậy gỗ nện xuống thảm mà Lady thề là có tia lửa phát ra từ từng nhịp dậm ấy… Tuy thế, đi đầu là một người đàn ông không lấy gì làm đô con, tuy ông ta cũng cao lêu nghêu thật, nhưng là một bộ dáng khẳng khiu và quắt queo giấu trong tấm áo choàng lông màu bạc, và nụ cười cố ra vẻ thân thiết cũng không che được vẻ mặt lạnh tanh hằn những nếp nhăn đanh ác. Trish thì thầm với Dante và Lady đứng ngay sát bên cạnh:“Người ta vẫn đồn đám học sinh Durmstrang học toàn là pháp thuật hắc ám, có vẻ không phải là xạo sự.”.
Đến khi tiếp đón đoàn Durmstrang vào qua tiền sảnh, ai nấy đều sửng sốt khi thấy giữa những mái đầu cắt cua ngắn ngủn là một đứa nhóc có mái tóc hơi dài, vuốt mái sang hai bên tai, màu bạc lấp lánh. Không phải ánh vàng, cũng không phải xam xám muối tiêu, mà là một màu trắng tinh như tuyết. Không ai bảo ai nhưng những con mắt vẫn cứ giương chòng chọc về phía hai anh em nhà Sparda mà mái tóc cũng một màu bạc trắng lại đang được giấu dưới vành nón rộng. Dante lúc này mới nín cười để nhìn lên, cậu mở to mắt sững sờ. Màu tóc không thể nhầm được. Một Sparda…ở đây? Ở đó? Trish và Lady, ngay vừa nãy vẫn bận nói xấu trường Durmstrang, cũng á khẩu. Nhưng trước khi có ai kịp hỏi thì các phái đoàn đều đã về đúng chỗ của mình trong Đại Sảnh đường.
Trong buổi tiệc tối, cô Lovewood thông báo thể lệ lựa chọn Quán quân năm nay – trong sự hơi ỉu xìu của các vị Hiệu trưởng, thật vậy, dù chỉ một đôi chút: Chiếc Cốc Lửa, một dụng cụ pháp thuật hoàn toàn công bình và đủ hùng mạnh để không thể bị bất kì một tay phù thủy mèng nào đó ếm bùa lên, sẽ lựa chọn ra Quán quân của từng trường theo những tiêu chí sẽ được thảo luận vào tối hôm nay bởi ba vị Hiệu trưởng. Và các học sinh kể từ sáng ngày mai sẽ có thể đề cử chính mình hay bạn bè cho ngôi vị cao quý và nặng nề trách nhiệm này. Vào buổi tiệc tối ngày thứ tư, kết quả sẽ được công bố cho toàn thể các trường tham gia được biết, thật rõ ràng.
Bốn ngày sau, ở buổi lễ tuyển chọn Quán quân của các trường, Chiếc Cốc Lửa đã, không ngạc nhiên lắm, chọn ra vị Quán quân xứng đáng đúng như lũ nhóc mỗi trường (và ở Beauxbatons cũng như Durmstrang, là các vị Hiệu trưởng nữa) đồn đoán. Sau khi ăn mừng chiến thắng đầu tiên qua vòng tuyển chọn bằng rất nhiều lời cổ vũ và đồ ăn tối ngon lành, các Quán quân đều nhanh chóng lấy lại vẻ bình tĩnh hơi căng thẳng chuẩn bị cho vòng đấu đầu tiên với nội dung vẫn nằm trong bí mật.
Ai nấy đều bắt đầu các kế hoạch của mình.
Chapter 5: Chương 4: Khói
Notes:
Sisyphe nếu được hưởng lân tuất.
– Ayato200
Chapter Text
Vài ngày sau khi các Quán quân đã được lựa chọn (và cũng sau khi những bữa tiệc ăn mừng đã bắt đầu trở nên khó tiêu), thể lệ của cuộc thi đấu thứ nhứt đã được các Hiệu trưởng thống nhất đưa ra: dùng mọi cách, bất kì là thể lực, mưu mẹo hay pháp thuật, để đoạt lấy cái trứng quý giá mà một con rồng canh giữ nghiêm ngặt trong ổ. Thời gian tổ chức vòng thứ nhứt cũng được ấn định vào ngày 24 tháng 11, một ngày mà như mọi năm, tuyết đã rơi dày. Lớp tuyết tan đi bởi lửa phun ra từ con rồng sẽ là một trở ngại lớn cho các Quán quân khi vừa phải leo trèo, vừa phải tránh né con rồng giận dữ khi có kẻ xâm nhập.
Từ khi chữ “rồng” được thông báo cho khắp toàn thể các phù thủy sinh được biết, bầu không khí hơi bắt đầu nguội xuống lại bùng lên dữ dội như lửa. Rồng! Sinh vật pháp thuật huyền thoại, một tượng đài không thể lay chuyển của sức mạnh và uy quyền tuyệt đối, ở mọi nơi chúng tồn tại. Cặp sừng gai góc hiên ngang dựng đứng trên đầu như vương miện của những bậc vương giả, lớp vảy cứng, sáng loáng và nhiều khi còn lấp lánh hơn cả đá ngọc giũa khéo, nhưng trên hết là thân hình đồ sộ mà vẫn cực kì linh hoạt, và tiếng gầm vang, đinh óc của một loài sinh vật dường như đứng cao hơn hết thảy. Và chúng còn biết phun lửa! Ôi Merlin, dầu chúng có không thét ra lửa ư, thì vẫn còn cái đuôi dài đầy những vảy nhọn hoắt, đầu nặng như chùy, khiến cho trước sau của chúng đều có thể phòng thủ và tấn công không một kẽ hở. Và thật thế, chúng vẫn luôn là một thử thách khó nhằn cả với những phù thủy hùng mạnh nhứt. Các vị Hiệu trưởng phải tự tin vào năng lực của Quán quân trường mình đến độ nào để đưa ra một thử thách như vầy chớ! Những phù thủy bằng tuổi chúng mà đã thông thạo những bùa phép hết sức quyền năng, điều đó làm học sinh các trường háo hức mong đợi lắm. Pha thêm đôi chút ganh tị và tò mò nữa, nếu chưa là ngưỡng mộ.
Thế là, có lẽ lần đầu tiên trong lịch sử thế giới pháp thuật, lại có những phù thủy (còn là học sinh nữa!) hò hẹn nhau bằng cách hẹn cùng xem đấu với rồng! Tính từ cuộc đấu, chỉ còn một tháng nữa là tới Giáng sinh…nên đây dường như là khoảng thời gian hoàn hảo để các cặp đôi bắt đầu thân mật hơn với nhau, và hơn nữa các cuộc đấu sắp tới sẽ còn là những sự kiện chung miễn phí và hẳn là cực kì thú vị để chúng tha hồ tán gẫu với nhau trong lúc coi cuộc đấu đầy kịch tính (hẳn rồi!). Chẳng ai hẹn ai, dù không phải tình nhân thì đám phù thủy lóc nhóc đi coi thi đấu cũng hẹn nhau theo từng cặp. Tâm lí đám đông, hẳn thế.
Trên bàn ăn tối hôm đó, trước khi Dante kịp mở miệng, Lady đã kéo Trish đang ngồi ở bên cạnh mình, vỗ vai cô một cách thân mật và ngạo nghễ đáp trả cậu bạn tóc bạc:
– Xí trước cô nàng Trish đây rồi nhé! – Và, ác như quỷ, cô nàng Gryffindor còn cười gian xảo, – Ai đó cũng cần cơ hội để hâm nóng tình cảm phải không~ Chầu bia bơ lần sau phải đãi hai cô nàng tội nghiệp này đấy nhé, Dante may~ mắn~
Lady còn nháy mắt. Dante cũng ngây ngốc chớp chớp mắt nhìn. Thiệt là ma quỷ, “cơ hội” này có mà là một bài tập khó nhằn thì có, ai mà chẳng biết mấy nay hai anh em nhà Sparda tuồng như đang có xích mích. Đúng, biểu hiện của sự xích mích đó là hai anh em không còn lúc nào cũng bám dính lấy nhau (Vergil chắc chắn sẽ làm nổ tung kẻ dám loan cái tin đồn bẻ cong sự thật này: rõ ràng Dante mới là cái đuôi của cậu ta), tức là giờ đây mỗi người đều làm việc riêng của mình như các cặp anh em lúc nào cũng chí chóe gây chuyện với nhau khác, hay nói cách khác, như những cặp anh em bình thường khác. Ở tuổi này, anh em tình thương mến thương với nhau mới là kì dị, nên hai anh em trước nay vẫn luôn là một hiện tượng quái lạ khiến các phù thủy sinh khác phải để tâm (đó là chưa nói đến cái họ rõ rành rành là quá thu hút sự chú ý). Cho nên, sự thay đổi rõ rệt trong cách cư xử của cặp anh em này với nhau đã thành một đề tài tám chuyện rôm rả khắp trường hẳn hoi. Mấy ngày nay, cả nhà Gryffindor bắt đầu trộm ném cho Dante những cái nhìn thương cảm hơi châm chọc. Có cậu năm trên còn cả gan vỗ vai cậu chàng tóc bạc và cười rõ cảm thông. Nhớ đến đây, Dante chỉ muốn đứng dậy đập bàn, nhưng cuối cùng cậu chỉ lẩm bẩm với chính mình sẽ quyết đem theo anh trai đến xem thi đấu bằng được để đập tan mấy lời đồn nhảm nhí này một cách quang minh chính đại.
Lady và Trish ngồi ở bên đối diện khúc khích cười.
Câu chuyện là như thế đấy, nên chẳng có gì lạ khi Dante lại tiếp tục mè nheo đòi anh trai cùng đi với mình xem cuộc thi đấu. Nhưng chẳng có gì suy suyển được quyết tâm sắt đá của anh cậu, cái quyết tâm chết dí ở thư viện làm một con mọt sách những lúc không có lớp học và không lang thang ở một góc hành lang vắng vẻ nào đó. Không những điên cuồng ngấu nghiến những cuốn sách dày cộp vừa cũ rích vừa tối nghĩa, Vergil còn bắt đầu có thói quen nói chuyện, như thể đang trong một cuộc hội thoại căng thẳng nảy lửa, một mình, vì rõ ràng là trong trường chẳng có ai dám tiếp cận cậu, và ngoài trường thì càng không: không chỉ các Quán quân coi nhau là tử thù, mà học sinh các trường cũng nhìn nhau bằng ánh mắt thù địch không hề kém cạnh. Dante kết luận là anh trai đọc nhiều đến sắp hóa rồ rồi và việc cậu kéo cái mũi kiêu ngạo đó khỏi chúi vào một cuốn sách sắp mủn nát khác nữa là hoàn toàn có thể lí giải được, còn là một việc tốt là khác, mặc kệ anh cậu có phản đối thế nào; một người em trai mà không xuất sắc trong việc đòi hỏi anh mình thì thật là thất bại, thật đáng xấu hổ!
Vứt liêm sỉ sang một bên, cậu chàng đã cố xuống nước hết cỡ bằng một khuôn mặt tràn đầy mong đợi và đôi mắt tròn xoe, long lanh (“Vergil đúng là kiểu người sẽ thích chó hơn nhỉ.” Trish có lần đã thì thầm móc máy cậu sau khi đảo mắt thật kịch. Ở bên cạnh cô nàng, Lady cười lăn lộn đến rớt cả nón chóp nhọn. Dante thầm tặc lưỡi:“Mới chuẩn bị hẹn nhau đi coi thi đấu mà đã phát triển tình cảm nhanh quá ta.”). Thế mà vẫn là chưa đủ, cậu còn mạnh miệng hứa sau đó sẽ ngoan ngoãn nghe lời và để Vergil yên, nhất định thế, sau khi coi một màn đấu kịch tính mà có khi cả đời cũng chẳng bao giờ có cơ hội chứng kiến lại một lần nữa. Khi dùng đến trò này, Dante chắc mẩm mình sẽ thành công, ai chứ em trai ruột mà lại không biết rằng kì thực dưới vẻ ngoài lạnh lùng đó thì Vergil có khi còn mê những cuộc phô trương sức mạnh hơn cậu ư!
Nhưng sự thật lại không như tưởng tượng. Bất chấp những trò nì nèo và những lời hứa hẹn (không đáng tin lắm) của Dante, Vergil vẫn một mực giữ nguyên thái độ thờ ơ và xa cách, thậm chí còn cắm rễ tại thư viện ngoài giờ đi học sau khi cả hai cùng phát hiện ra rằng giữa những nơi vắng vẻ mà Dante có thể bám theo, chỉ có ở thư viện thì mọi trò của cậu đều vô hiệu nếu không muốn bị bà thủ thư Pince đập chổi lông gà vào đầu. Ăn vạ không còn hiệu quả (từ trước đến nay Vergil luôn tỏ ra là người cứng rắn trước những trò trong phạm vi này) đã đành, đến khi những trò làm nũng cũng không còn tác dụng thì Dante bắt đầu suy sụp tinh thần. Những khi đã chán nằm vắt tay lên trán tự kiểm điểm bản thân, cậu mới ngẫm nghĩ và thảng thốt nhận ra Vergil đã thay đổi, cái loại thay đổi được liệt vào mục bất thường. Verge dường như không còn là Verge của cậu nữa. Khác hẳn với trước đây, dù có phản đối quyết liệt và thành công thì anh trai vẫn phải cho cậu một biểu hiện từ chối rõ ràng, bây giờ Verge còn chẳng buồn phản ứng lại với những trò quá quắt của cậu, thậm chí không một cái nhíu mày kín đáo nhất hay một cái liếc mắt thật nhanh. Không, Verge chỉ đưa tay gạt cậu qua một bên, hoàn toàn thờ ơ, còn không thèm nhìn vào cậu, như thể chỉ đang gạt một thứ chướng ngại không đáng kể.
Không đáng kể với Verge, nhưng với cậu, một đòn đánh chí mạng cũng không thể đau đớn đến thế. Phần da thịt chạm vào nhau đó lạnh buốt, châm chích như phải sương giá, và dù đó chỉ là một cái gạt nhẹ, cậu vẫn phải loạng choạng lùi lại, hơi thở mắc nghẹn lại, hệt như vừa bị đòn nặng. Đau. Đau quá. Lưng cậu va vào bức tường đá, bàn tay bên còn lại đưa lên nơi vừa bị anh trai gạt đi, cố cào cấu hòng bóc đi cảm giác lạnh lẽo âm ỉ tưởng tượng. Một cử chỉ từ chối bình thường…cũng có thể đau đến thế ư? Khóe mắt cậu bắt đầu thấy tấm tức. Cảm giác muốn nấc lên một tiếng, rồi buông cho bản thân co ro theo bản năng. Nhưng không. Không phải lúc này.
Dante chạy vội ra ngoài, dáo dác tìm kiếm bóng lưng của Vergil, nhưng anh cậu đã khuất dạng. Chỉ còn lại hành lang sâu thăm thẳm lác đác leo lét ánh nến. Cậu thẫn thờ trở về kí túc xá, áo chùng phủ lên tấm lưng cúi gù xuống như một bóng ma.
Ở phía hành lang đối diện đã tắt hết nến, Trish cũng nhíu mày quay đi. Cô lướt qua một phù thủy nhỏ tuổi với một chiếc nón lông dày sùm sụp trên đầu đang đi nhanh về phía ngược lại.
Cậu bé đó thận trọng ngó đôi mắt xanh quanh quất một hồi chẳng còn thấy bóng ai, mới cất lẻn vào thư viện. Bà thủ thư Pince nhìn lên thấy không phải học sinh Hogwarts vi phạm giờ giới nghiêm liền cúi xuống hí húi lau tiếp một bìa sách cổ bám đầy máu khô. Lẩn khuất giữa mấy giá sách tối tăm cao chạm trần, cậu mới cất chiếc nón lông trên đầu, để lộ mái tóc trắng bạc. Và không phí phạm một giây một phút, cậu ta dò từng đầu sách trên giá trong khi lẩm bẩm mấy cái tên cổ xưa.
*
* *
“I walked abroad in a snowy day…” (1)
Mùa Vọng càng đến gần, những trận tuyết rơi càng dày đặc. Một người thờ ơ như Vergil cũng phải cảm khái mà nhớ lại một câu thơ của William Blake khi bất chợt, từ một khung cửa sổ trong thư viện tối tăm, nhìn ra ngoài trong một buổi sáng sớm, tuyết bay đầy trời, một thứ ánh sáng trắng rọi qua cửa sổ. Bàn tay trắng nhợt của cậu đặt lên bìa sách đen. Mái tóc bạc trắng rũ trên áo chùng xanh thẫm cũng gần như sắc vải thâm. Một thế giới đơn sắc.
Một gã đàn ông cao lớn trắng bệch như một con ma bước đến, một cuốn sách cổ bọc góc bằng đồng trong tay. Trong bộ đồ đen đơn giản và nhã nhặn, gã không giúp khung cảnh có thêm màu sắc. Đó là cho đến khi đôi mắt hai màu của gã nhìn thẳng vào hai con mắt màu nhạt của thiếu niên mang họ Sparda kia, hai vệt màu hắt thẳng lên tấm toan thuần khiết. Sự gớm ghê lạ lẫm của gã…lại chính là điều thiếu niên chờ đợi.
– Cậu Vergil.
Gã đặt cuốn sách lên mặt bàn và mở lời chào cậu, vẫn trong khi đứng yên. Khó mà đoán được thái độ của gã với Vergil rốt cuộc là gì. Khi nói, gã cúi nghiêng người về phía cậu và hạ giọng. Đó là một cử chỉ tôn trọng hay nhạo báng cậu ta chỉ là một thằng nhóc con? Cậu không kìm được mà theo phản xạ, đưa tay định cầm Yamato lên–
– Arkham. – Cuối cùng Vergil không nổi cáu, phước cho Arkham là gã vẫn còn có tác dụng.
Theo lời chào đáp lại, Arkham mới ngồi xuống băng ghế đối diện. Ánh sáng trắng bạch không chiếu được lên vết thẹo xé toạc nửa bên trái của khuôn mặt gã. Tuy vậy, trên gương mặt đáng sợ đó lại luôn có một biểu cảm thong thả đầy tự tin của một học giả biết rất nhiều, tức là luôn pha lẫn vẻ khinh bạc, luôn tỏ ra mình ở thế thượng phong. Tuy vậy điều tạm chấp nhận được ở gã là vẻ kiêu ngạo đó không lộ ra trong lời nói và hành động, và trên hết, gã biết về cha Sparda như một vị pháp sư vĩ đại, người mang danh hiệu Hắc Kị sĩ và mọi thứ cừ khôi khác. Nên trước khi xử trí khác hơn với gã, cậu hãy cứ để gã cho thấy hết giá trị lợi dụng của mình… Hẳn là gã cũng biết thế nên mỗi buổi nói chuyện đều kéo dài thành một cái đuôi “hồi sau sẽ rõ”. Khôn ngoan và xảo quyệt như một con rắn, thật ghê tởm, nhưng–
– …Đúng là một pháp sư xuất thân từ một gia tộc đầy truyền thống, ngài Sparda cha cậu có những di sản thú vị, rất thú vị, thưa cậu. Sẽ thật là đáng tiếc… – gã cố tình nói thật thong thả, – …nếu cậu, người thừa kế hợp pháp của ngài Sparda, lại không được thừa hưởng quyền năng vĩ đại mà ngài để lại.
Vergil cáu kỉnh nhìn hắn bằng cái nhìn cực kì khó chịu vì bị gã đàn ông đối diện xem thường. Không những thế, gã còn đang ám chỉ điều dối trá gì? Gã đang…
– …coi thường quyền phép của Yamato?
Như đáp lại cơn giận của chủ nhân, Yamato cũng trở về nguyên dạng là một thanh kiếm kiểu Đông phương thanh lịch nhưng nguy hiểm. Gã Arkham tuy thế vẫn không thèm nhúc nhích một li. Gã vẫn từ tốn giải thích:
– Ta tất nhiên không có ý xúc phạm Yamato, cậu Vergil. Nhưng chỉ như vậy với cậu đã là đủ ư? Trong khi còn biết bao nhiêu phần sức mạnh khác ngay ở bên cạnh cậu, chỉ chờ cậu đến nhận lấy, kế tục chúng từ cha cậu và lần nữa khiến người đời không quên cái tên Sparda? Bởi vì nếu cậu chỉ có vậy thì chúng ta cũng không có gì để nói với nhau nữa, và sức mạnh của ngài Sparda càng không nên nằm trong tay một kẻ không xứng đáng. Bởi vì…
Nói đến đây, gã ngừng lại, nhướn mày, ngước lên trên trần, rồi hạ giọng:
– …cậu…không phải người duy nhất.
Câu khiêu khích đó phải trả giá tức thì. Trong khoảnh khắc, Yamato để lại một vết cắt mỏng thật ngọt trên bàn tay đang cầm sách của gã. Máu chảy xuống một đường đỏ thẫm, và Arkham, gã nhếch mép cười gằn đầy thỏa mãn.
– Đừng có nhắc đến nó ở đây. – Tiếng nói trả lời gã Arkham hoàn toàn là một tiếng rít.
Mặc cho thiếu niên trước mặt gần như đã tức giận đến điên cuồng, gã vẫn không mảy may xao động, như thể trước mắt gã chỉ là một đứa trẻ đang tỏ ra cáu kỉnh và giận dỗi. Nên gã nhún vai đáp:
– Thế thì khó lắm, cậu Vergil ạ. Bởi vì cậu sẽ cần đến nửa tấm bùa còn lại của em trai cậu, chính là mặt dây chuyền mà các cậu đeo. Khớp với nhau, chúng mới trở thành chìa khóa hoàn chỉnh mở cửa kho tàng mà ngài Sparda đã để lại.
Nghe lời gã vừa nói càng làm Vergil thêm cau có. Cậu ta đặt mình xuống ghế, khoanh tay lại trước ngực, đôi môi mỏng mím chặt, hoàn toàn chìm trong trầm tư không trong ý muốn. Rắc rối thật, đã tìm nhiều cách đến vậy rồi mà chuyện này vẫn không thể không khiến thằng bé có liên quan. Không những thế, lại còn là một kỉ vật mà mẹ Eva đã tặng cho hai anh em vào sinh nhật lần thứ tám, và từ khi đó không lúc nào hai mặt dây chuyền rời khỏi cổ một trong hai cậu. Cậu vô thức đưa tay lên mân mê tấm bùa đính trên sợi dây chuyền bằng vàng của mình.
– Ngươi luôn nói rằng nơi đó rất gần. Ngươi đến đây tìm ta lúc này thì chắc chắn cũng biết rằng khó mà thoát được khỏi cái trường canh gác nghiêm ngặt này trong lúc ở đây. Vậy ý ngươi…là cha đã giấu kín một phần lớn sức mạnh của mình, ngay tại đây?
– Ngài Sparda là bạn hữu cực kì thân thiết với những nhà sáng lập Hogwarts. Và không chỉ là tình bạn, mà còn là một bằng chứng cho niềm tin lẫn nhau của các phù thủy vĩ đại thời bấy giờ khi gửi gắm những gì quan trọng nhất của mình lại nơi này. Trong một Phòng chứa Bí mật canh gác cực kì nghiêm ngặt và muốn vào còn phải chứng minh bản thân là người xứng đáng, hay nói cách khác, phải là một hậu duệ mang dòng máu của ngài ấy. – Gã nhấn mạnh vào hai chữ “dòng máu” với một sự phấn khích đến khó chịu. Thêm vào với việc gã biết quá nhiều, cậu sẽ tìm cách khiến gã phải im lặng sau. Nhưng trước đó thì…
– Đó không phải toàn bộ lí do ngươi tiếp cận ta. – Đừng nói gã thật sự nghĩ cậu chỉ là một đứa trẻ ngu ngốc. – Lấy mặt dây chuyền và bằng chứng chứng minh huyết thống Sparda chỉ là trò trẻ con với những kẻ thèm khát sức mạnh của cha. Nếu ngươi không chịu nói, thì, những gì một kẻ ngoại đạo như ngươi biết thì ta cũng có thể biết. – Cậu cũng không ngăn mình lộ ra một chút tính ghi thù và nóng nảy niên thiếu của mình khi chậm rãi nhắc lại lời mỉa mai của gã khi nãy. – Ngươi không phải người duy nhất.
Gã Arkham rõ ràng là đã hiểu ý cậu, vì nếu không thì gã sẽ không nhếch mép khả ố như vậy. Không trả lời ngay, mà gã làm dấu chỉ ra ngoài cửa sổ:
– Một cơn bão sắp đến.
Và khoanh tay, gã tiếp:
– Một học sinh trường cậu sắp được mời ra khỏi thư viện vì lén mang vào đây một chút sô-cô-la.
Mọi việc gã vừa nói dứt lời liền xảy đến trong khoảnh khắc. Những bông tuyết đập ào ào vào kính cửa sổ cùng với tiếng gió bấc rít gào, không còn vẻ mơ màng lãng mạn của từng hoa tuyết thong thả rơi, và cùng lúc đó từ phía gần cửa thư viện, bà thủ thư Pince cũng cất giọng the thé đuổi một học sinh nhà Hufflepuff lén mang sô-cô-la vào thư viện và để dây một chút lên cuốn sách đang cầm đọc.
Vergil quay phắt lại nhìn thẳng vào đôi mắt hai màu quái dị của gã Arkham, một tay siết chặt lấy Yamato, sẵn sàng hạ gã đàn ông trước mặt trong một đòn. Mọi sự tự tin và những lời hẹn gặp mỗi lần một nơi khác nhau, và lần nào cũng trúng phóc một cách bí hiểm của gã, vào khoảnh khắc này, đã ăn khớp lại. Con rắn độc đó… Không phải gã chỉ là một tay Muggle cuồng pháp thuật ư? Sao gã lại có thể–
– Tiên tri. Chỉ có thế. Ta không thể làm phép, nhưng ta nhìn thấy được tương lai. Một cậu con trai nhà Sparda sẽ sống một cuộc đời vĩ đại. Và người còn lại? Không, chỉ có một thôi. Cậu hiểu chứ? Ta nghĩ ta nên nói rõ hơn.
Tương lai duy nhất cho cậu là nắm lấy sức mạnh của cha cậu. Ta cũng có thể nói thế về em trai cậu. Sức mạnh, hay tấm bùa làm chìa khóa, hay mọi thứ các cậu có, đều vốn chỉ nên là một.
Vậy nên, cậu hẳn sẽ chọn làm số một chứ? Và để số không lại…
Gã im rất đúng lúc, vì chỉ cần thêm một từ nữa thì gã có nhìn thấy bình minh ngày mai thì cũng vĩnh viễn không thể nói ra một lời nào nữa, có là tiên tri hay không. Nhưng cũng vì gã không biến mình thành con bù nhìn thử kiếm để cậu trai trước mặt gã trút giận vào, nên cậu ta chỉ đứng phắt dậy, không di chuyển một mảy may. Tuy thế tính kiềm chế để giữ bản thân còn một vẻ bình tĩnh nhất định của một thiếu niên cũng rồi rạn vỡ, Vergil đi như chạy trốn khỏi thư viện, cậu ta còn không để sách lại lên giá, chỉ kịp run run cầm theo chiếc nón phù thủy đen ngòm đội lên đầu để che khuất đi gương mặt đã tái dại.
Một lần nữa, cậu ta lại không xuất hiện trong lớp học buổi chiều, và bữa tối cũng vắng mặt khỏi bộ tứ mà dạo gần đây đã thành bộ ba thì đúng hơn. Như thể nếu cậu ta coi như mọi thứ không tồn tại thì cuộc nói chuyện kia cũng sẽ không tồn tại. Nhưng có phải không, khi hiện tại và quá khứ đều phủ nhận mọi thứ cậu ta muốn. Gã Arkham. Và chuyện của năm năm về trước. Và có lẽ là cả trước đó, ngày mà cha biến mất. Có lẽ thật sự chỉ có một người duy nhất mang cái tên Sparda được sống– Không, không, cái ý nghĩ đó quá sức khó tin, thật ghê tởm, sao cậu có thể nghĩ đến việc đó?
“Nhưng tại sao lại không thể?” Có một lời nói trong đầu xuất hiện, một giọng thản nhiên lạnh lẽo mà cậu không biết mình có thể có.
Đúng thế, cậu là anh trai. Và con trai cha Sparda, mà con trai của nhà Sparda thì không phó mặc cho thứ gọi là số phận. Cậu ta căm ghét những gì không thể kiểm soát được. Và còn… …Cha… Mẹ… Cái ngày nhục nhã đó, ngày mà mọi thứ vuột mất khỏi tay cậu, khi cái lồng chim xinh đẹp sụp đổ. Bằng mọi giá, bi kịch đó không được tái diễn. Phải, bằng mọi giá. Dù cho có phải lấy đi kỉ vật hiếm hoi còn lại của mẹ khỏi tay Dante. Còn bởi vì nếu những điều gã Arkham nói là thật thì–
– Veeerge, đi Hogsmeade với em cuối tuần này đi mà!
– Cút đi Dante. – Bây giờ lời này đã trở thành một phản xạ tự động đến độ Vergil không ý thức được mình vừa nói bằng giọng vừa khàn vừa run rẩy, cũng không biết rằng hành lang vắng vẻ cậu ta trốn đến không hề dễ tìm. Trong thâm tâm cậu ta ước gì em trai, chỉ lần này thôi, đừng có giả điếc mà bước lại gần thêm một bước nào. Thời khắc này, chúng đã là tử thù mà đứa nhóc ngu ngốc kia không hề hay biết.
Nhưng chính cậu ta mới là người giả điếc và tự lừa bản thân rằng không có những tiếng gót giày bước đến gần, cho đến khi thực tế không còn cho phép tự lừa dối nữa, khi một bàn tay ấm áp nhẹ nhàng chạm vào bên trái khuôn mặt cậu ta, ngón cái hơi chai cứng miết lên khóe ngoài con mắt nhắm chặt, cố rũ bỏ thực tại. Giọng nói đã không còn lại chút ý đùa cợt khẽ vang lên và khẳng định điều cậu ta không muốn nghe nhất:
– Anh đang khóc.
Tiếp theo đó là một điều mà Dante không bao giờ tưởng tượng nổi: Yamato, chính xác hơn là mũi kiếm đã tuốt khỏi vỏ của Yamato, dừng lại cách mặt cậu chưa đầy một đốt ngón tay. Cậu loạng choạng lùi lại, trong khi anh cậu lảo đảo đứng dậy, và nhanh chóng vung Yamato lên một lần nữa. May mắn là phản xạ đã cứu cậu một mạng: trong vô thức cậu đã lùi đủ xa khỏi tầm đánh quen thuộc của anh trai và cũng đã nằm lòng cách thức tấn công chớp nhoáng đó để vừa kịp né đòn. Thế nên cậu cũng biết đó chỉ là khởi đầu, và lập tức đưa Rebellion vốn vẫn ở dạng kiếm ra đỡ lại những đòn đánh dồn dập không khoan nhượng và máy móc đáng báo động.
– Anh sao thế? Nếu muốn em im lặng thì anh có thể nói mà! – Nghe cứ như giễu cợt, nhưng Dante thật sự không hiểu. Cậu vắt óc cũng không nghĩ ra mình đã làm gì quá đáng đến nỗi khiến Verge đột ngột phát khùng. Bấy nhiêu năm mà cậu vẫn chưa học được một bài học kinh nghiệm phũ phàng: đôi khi không biết cũng là một cái tội.
Sự ngây thơ đến ngây ngốc đó hình như có đôi chút tác động tâm lí, khiến cậu anh khựng lại, và một giây cơ hội đó đã đủ để Dante lật ngược tình thế. Cậu lấy hết sức, dùng Rebellion lấy đà hất văng Yamato qua lan can bằng đá, rồi buông tay để Rebellion cũng theo quán tính văng ra theo – để “công bằng”, và cũng để Vergil không bị kích động trước ưu thế của Dante mà ra đòn hiểm. Không một chút chần chừ, trong khi Vergil đang thất thần trước thanh kiếm bị đánh văng, cậu ngay lập tức làm một cú lên gối ra trò khiến Vergil ngã ngay ra sàn, mà không đợi anh kịp phản ứng, Dante cũng bồi ngay một cú đấm như trời giáng. Tuy thế cũng đừng coi thường phản xạ của người anh đã đánh lộn với cậu mười mấy năm, vì một cú đấm đáp trả tưởng như hú họa vào khoảng không cũng trúng ngay quai hàm Dante, cơn đau ê nhức làm cậu theo phản xạ phải lùi lại, không còn là người duy nhất ở thế chủ động. Cú đấm móc tiếp theo có chủ ý để Dante không đè chặt lên chân để Vergil có thể tự do ra những cú đá vốn là bài tủ của cậu ta nhưng bất thành. Dante, ở phía ngược lại, cũng chẳng vui vẻ gì với việc so quyền cước với người anh trai đang, nói một cách uyển chuyển là “không ở trạng thái tốt nhất”, nên cậu cố quên mấy cơn đau ê ẩm để định chẹn cổ anh cho khỏi giãy giụa mà vác về, nhanh gọn.
Đó là sai lầm lớn nhất ngày của Dante. Vì khi cậu cúi xuống để dồn trọng lượng vào cánh tay định đè xuống cổ anh thì cả tứ chi của Vergil đều nằm ngoài tầm cậu kiểm soát, thừa sức để Vergil giãy giụa và hất văng cậu sang một bên. Lần này đến lượt anh cậu làm ngay việc cậu định làm, và không phạm phải sai lầm như cậu phút trước, khi lật cậu úp sấp xuống rồi mới bóp cổ. Lúc này đến lượt Dante cố sức động cựa hòng thoát khỏi hai bàn tay đang ấn mạnh xuống khí quản, nhưng chỉ có ý thức của cậu là nhòe nhoẹt đi dần, rồi hoàn toàn chìm vào một khoảng tối tăm.
Lần sau cậu tỉnh dậy, có vẻ chưa trôi qua bao lâu, trời vẫn xam xám màu mưa tuyết. Cậu vùng dậy, vắt mình qua lan can, cũng như cậu đã biết chắc, trên nền tuyết, trước mắt cậu chỉ còn lại Rebellion là vẫn ở đó, là của cậu, không bị ai lấy đi. Thanh kiếm chỉ phủ ít tuyết, đã có ai đó nhấc lên và phủi đi lần tuyết đọng rồi mới lại buông xuống như cũ.
Dante nắm lấy cán Rebellion, dựng thẳng thanh kiếm lên rồi vòng hai tay ghì lấy như ôm một người bạn cũ lúc xúc động. Phải, giờ thì Rebellion là người bạn cố tri duy nhất còn lại. Lần sau gặp lại, Verge sẽ chẳng còn là Verge nữa rồi.
Gió. Tuyết. Thép.
Lạnh lẽo.
*
* *
Mọi lẽ, cuối cùng Lady và Trish vẫn kéo được Dante đi xem cuộc thi đấu thứ nhứt đó để cậu chàng bớt trông như cái thây chết trôi, hay trở thành cái thây chết trôi thật, vì nghe đồn có lần đám con trai nhà Gryffindor đã phải hốt hoảng kéo một Dante uể oải vì thiếu ngủ sao đó mà gục luôn đầu vào bồn rửa mặt ngay dưới vòi nước vẫn đang chảy.
Bộ ba duy nhất trên khán đài, cũng mỗi người một vẻ thật “độc đáo”, với một Lady phấn khích suýt quên nhiệm vụ, một Trish với vẻ mặt bình tĩnh nhưng chốc chốc lại nhìn về phía cậu bạn, vẻ lo lắng không giấu giếm, và một Dante buồn rũ rượi. Lẽ là vậy, đến lúc vòng đấu bắt đầu thì hết thảy đám phù thủy đều quên sạch mọi thứ xung quanh để căng mắt căng tai theo dõi trận đấu thế kỉ.
Cuộc đấu, đúng như dự đoán, rất cam go nhưng thật vô cùng phấn khích, khi mà mỗi Quán quân lại sử dụng một chiến thuật khác nhau tùy theo con rồng mà họ bốc thăm trúng. Con Cầu Lửa Trung Hoa đỏ từ đầu tới chân, khạc lửa như thể người ta hắt hơi, đã vậy còn cực kì hung hãn, bị Quán quân trường Durmstrang nguyền sao đó mà lên cơn điên xéo tanh bành cả nửa ổ trứng của chính nó. Vì thế nên tuy anh chàng bước ra không xây xước, Ban Giám khảo vẫn quyết định trừ đi khá nhiều điểm mà như nữ Hiệu trưởng trường Beauxbatons nói, “Thiếu tao nhã!”. Con Xanh xứ Wales, trông có vẻ ít đáng sợ hơn hai con rồng còn lại, nhưng cũng khè lửa cháy mất vạt áo của Quán quân trường Beauxbatons khi cô nàng đang loay hoay lượm quả trứng vàng khí nặng nề lên trong lúc nó lim dim ngủ – hên cho cô nàng bốc thăm trúng con rồng có lớp vảy không quá dày như nhiều giống khác nên bùa phép ếm lên trúng ngay. Và con Mõm Ngắn Thụy Điển, “đối thủ” của Quán quân trường Hogwarts, một con rồng với vẻ ngoài ấn tượng và đẹp đẽ đúng kiểu châu Âu với lớp vảy dày màu bạc óng ánh xanh và phun ra ngọn lửa màu lam nóng gấp bội lửa của con Cầu Lửa Trung Hoa, mà khi bắt đầu cuộc đấu có vẻ thản nhiên và dễ dàng với Quán quân của Hogwarts cho đến khi anh ta phải bị khiêng ra khỏi đấu trường bằng cáng. Kết quả chung cuộc, Durmstrang đứng thứ nhất (chứng tỏ kĩ năng của anh chàng quá xuất sắc, dù có bị trừ điểm phong cách vẫn dễ dàng dẫn đầu ở một phần thi có thể nói là nguy hiểm cực độ), Hogwarts thứ nhì và thứ ba là Beauxbatons.
Có lẽ Lady và Trish đã đúng, vì cậu bạn của hai cô có vẻ bớt hẳn buồn rầu mà chuyển sang vẻ tư lự hơn, tuy thế đã nhoẻn miệng cười đáp lại lời chào của Trish khi kết thúc bữa tối hôm đó ở Đại Sảnh đường.
Một điều khác, đó là Vergil cuối cùng cũng có mặt trong bữa tối sau cả tuần trời chẳng thấy bóng dáng đâu. Rõ ràng là hậu quả của việc bỏ bữa liên miên, cậu ta ốm hẳn đi so với hồi sau kì nghỉ hè, rất tiệp với cậu em ở cái dáng con ma. Và cũng như cậu em, cậu ta dường như đã đi đến một kết luận nào đó gây cho cậu ta vẻ cương quyết của một bạo chúa. Trish nhìn cách cậu ta cư xử trên bàn ăn là thấy rõ: quyết liệt và thẳng tay, nhưng vẻ tự tin thái quá thì không đi kèm với. Đó là kiểu cách khiến người ta làm những chuyện đúng đắn nhất hoặc sai trái nhất mà không nghĩ ngợi lâu, cản càng không nổi. Thôi đành mặc cho cậu ta tự tung tự tác, cô gái tóc vàng nghĩ bụng, cố mà giữ cho cậu em không dây vào những trò ma quỷ là được; ai lo thân người nấy, một vố đau sẽ cho Vergil một bài học kinh nghiệm, như cô đã từng có. Ờ, trong cái trường này cậu ta có thể dính vào thứ gì tệ hại quá thể đáng chứ, chính cô đứng ở trong vòng của đám phù thủy máu thuần nhà Slytherin mà không nghe có điều gì mới lạ. Chỉ là, ngó lơ tất thảy mọi người như thế thì kể cả với cậu ta cũng là lạnh lùng quá.
Cho đến khi Lady thuận miệng hỏi cậu ta liệu có muốn cùng đi chơi Hogsmeade vào tuần Giáng sinh hay không, thì cậu ta mới lạnh giọng đáp lại, tiếng nói nhỏ chỉ dễ nghe hơn nói thầm chút xíu:
– Đừng tính cả tôi vào những chuyện nhảm nhí của cô, con nhỏ máu-bùn ngu ngốc.
Lady! Cô gái nhỏ bên cạnh cô đớ người. Lời xúc phạm đến từ một người gần gũi bao giờ cũng là một điều gây sốc, đó là một lẽ dĩ nhiên không có gì khác biệt giữa người này hay người khác, còn cách phản ứng lại thì muôn hình vạn trạng. Tỉ dụ như là Lady thì vẫn ngây người tuồng như không tin nổi vào lỗ tai mình. Tỉ dụ như là Dante đang đỏ mặt đứng phắt dậy định chồm tới đè nghiến cái cổ họng vừa thốt ra lời lẽ khó nghe khủng khiếp về bạn mình. Trish, người còn tỉnh táo nhất trong bọn, nắm chặt lấy cổ tay cậu bạn khỏe quá quắt mà tưởng như một giây cũng dài vô tận. Merlin ơi, lúc này cô nàng lại thấy việc Vergil cứ thoắt ẩn thoắt hiện bằng tốc độ di chuyển của một cái bóng ma cũng không phải chuyện tồi. Nhưng cái nguồn gây sự biến mất thì vẫn còn thòi lại cái đuôi là cái hậu quả to bự. Thế là suốt buổi hôm ấy, lại đến tay cô phải lén lén lút lút theo vào kí túc xá nhà Gryffindor may là vắng hoe đặng an ủi hai người bạn vẫn đương xúc động mạnh.
Đêm đó về phòng riêng, cô thiệt sự suy xét về việc chuốc Thuốc Rối cho cả bốn người liên quan – ờ, phải đó, tính cả cô luôn. Mệt mỏi hết sức.
*
* *
Năm nay, vì có cuộc thi Tam Pháp thuật mà không có mấy học sinh về nhà nghỉ Giáng sinh. Không khí ồn ã náo loạn tính ra còn hơn cả mấy trận Quidditch trước chung kết các năm khác. Lâu đài cứ là sáng choang từ sáng đến tối, cả lúc khuya cũng không thiếu đám phù thủy năm trên len lén kéo đàn kéo lũ vào nhà vệ sinh để ì xèo hết khen lại đến chê lễ phục dạ vũ của nhau. Các năm đàn em thì rõ là không phải không có tinh thần, nhưng đối diện với núi bài tập mà một vài giáo sư vẫn không ngại đổ xuống đầu thì cũng phải cúi cúi cái mặt xuống một chút để trưng ra cái vẻ ỉu xìu như pháo kéo bị ẩm.
Tiết thứ ba của sáng thứ hai, lũ năm ba nhà Gryffindor và Slytherin ngáp ngắn ngáp dài bước vào phòng học môn Độc dược. Như thường lệ, giáo sư Lebesfer cho chúng tha hồ mà tỏ ra bất mãn trong giờ học, miễn sao chế được độc dược đúng quy cách nhứt, mà hoàn thiện hơn thì càng tốt. Sau khi cả đám nhóc đã ngồi yên chỗ chúng, giáo sư mới bắt đầu giảng bài bằng cái giọng đều đều nhạt hoét thứ độc dược chúng sẽ học cách điều chế hôm nay.
– Thuốc giải độc thông thường, như ta đã ghi trên bảng và các trò cũng có thể đọc trong cuốn Đề cương Phép lạ và Độc dược, sẽ giúp các trò giải quyết hầu hết các loại chất độc thường gặp và là một thứ độc dược không thể thiếu trong hành trang của các Bậc thầy Độc dược trong khi làm việc với nhiều thứ dược liệu cơ bản. Cá nhân ta đặc biệt lưu ý các trò về độc dược này, vô luận các trò có chọn theo nghề nghiệp gì trong giới pháp thuật sau khi tốt nghiệp…
Bài giảng tuy thế cũng không dài. Trước khi Dante kịp ngoác miệng ra để ngáp cái thứ mười bảy, đã có hiệu lệnh gõ cái chát lên bảng báo hiệu bắt đầu giờ chế độc dược. Pha lẫn với tiếng những nhóc phù thủy chung bàn nhí nhéo gọi nhau là tiếng lạo xạo bốc bezoar trong túi, tiếng loạt soạt đong nguyên liệu phơi khô và tiếng quả cân lách cách chạm đĩa lúc đong bột sừng bạch kì mã.
– Thiệt quá buồn đời đi, Lady à. – Dante quay sang bên cạnh than thở với cô gái nhỏ hai màu mắt. Cô đang mắm môi mắm lợi vận hết sức bình sinh để nghiền mấy viên bezoar như thể đó là cái sọ của kẻ thù truyền kiếp. Tất cả sự dịu dàng của cổ hình như đều dành để nâng niu mấy khẩu súng phóng tên lửa và tỉ mẩn kiểm từng đầu đạn xem có viên nào lép không. Bụng nghe bạn rên rẩm đã quá quen, Lady còn chẳng thèm nhấc mắt khỏi cối chày, cứ ra sức nghiền đập chan chát.
Một lát, cô ngẩng lên nhìn sang bên Dante, người đang te tái chuẩn bị nói tiếp câu thứ hai:
– Nè, cân giùm bốn phần bột bezoar đi. À, bốn phần cho tôi, phần cậu thì cũng cân đi, nhưng phải gói phần của tôi trước. – Thấy nói xong mà cậu bạn tóc bạc nghệt mặt ra không nhận lấy cối đá, cô bèn xẵng giọng. – Cứ như phải bùa phải gió. Nào giờ đã cân xong thảo dược khô chưa hả cáo bạc?
– Ơ ờ, đợi tôi chút coi. Thảo dược khô thì đợi cậu nghiền bezoar rồi cân cả thảy luôn, còn trái tầm gửi và bột sừng bạch kì mã thì này đây. Hai trái tầm gửi và một phần bột gói trong miếng giấy.
Trong lúc Dante lom khom soi đĩa cân, cô nàng Lady vẩy đũa chỉnh lửa để vạc nước vừa đủ nóng khỏi sôi lúc búc. Phần bột bezoar cân xong cũng vừa vặn là lúc nước nóng vừa độ, cô ra hiệu cho cậu bạn đổ luôn phần nguyên liệu mới cân vào vạc, và nhanh tay trộn luôn hai phần thảo dược khô. Vạc thuốc nấu dở còn loãng nhưng đã bắt đầu nghe mùi ngăm ngăm đắng. Cô vẩy đũa để lửa lên vừa. Hơi nước như khói sương kéo lững lờ không rời mặt vạc vì chạm ngay phải cái lạnh mùa đông ở hầm ngục. Phần đầu thế là xong, Lady vẩy đũa phép một cái rồi đặt đồng hồ cát bên cô đúng bốn mươi phút.
Lúc này Dante bên cạnh cô mới đong xong nguyên liệu phần mình. Cậu ta lóng ngóng đánh rơi mấy quả cân nhỏ mấy lần nên mới đâm chậm chạp thế. Bỏ phần bezoar và dược thảo vào vạc xong, cậu ta vẩy vẩy đũa chỉnh lửa. Mắt Lady giật giật nhìn ngọn lửa bùng lên trong một giây rồi mới về vừa vặn độ lửa, ái chà, có vẻ ai đó sắp xơi một cái trứng ngỗng của giáo sư Lebesfer. Cô cũng hi vọng ổng đừng kêu bạn cô chứng minh mình đã điều chế đúng bằng cách uống thử, mấy loại độc dược trước cùng lắm chỉ có vị tệ và mọc dăm cái nhọt còn khá, chứ lần này mà sai sót tầm bậy như mọi khi thì…chỉ còn hi vọng vào vạc của Trish.
Bên dãy bàn nhà Slytherin, Trish cũng đang thong dong đợi từng hạt cát óng ánh trong chiếc đồng hồ cát cổ rơi nốt hơn hai khắc còn lại. Người cạnh cô cũng đợi, cơ mà dù gương mặt đẹp như tượng tạc có lạnh băng thì cô cũng có thể ngầm cảm nhận thấy một gợn thiếu kiên nhẫn. Quả thực là với một người từng chế Đồ uống Lảm nhảm hồi năm hai để chứng minh rằng những gì Dante nói toàn là chuyện bá láp (tin hay không thì cậu em thiệt sự nói năng chẳng khác gì trước lúc bị bỏ thuốc) thì việc chế Thuốc giải độc chỉ là chuyện vặt. Dẫu vậy, không phải vì thế mà cậu ta không có vấp váp gì; trong lúc cân thảo dược khô, có một khoảnh khắc bàn tay đó khựng lại như thoáng quên công thức, một chuyện chưa từng xảy ra. Ra thế, dưới cái vỏ khác lạ bây giờ cuối cùng vẫn không thay được cái nội tâm của một thiếu niên mười bốn tuổi, lại còn là một thiếu niên tên Vergil Sparda… Cơ mà cũng chính vì cái sự cậu ta là chính cậu ta mà Trish đoán chắc là chẳng ai khác có thể làm cậu ta suy suyển được lúc này. Rầu thật, cậu con trai cả của Hắc Kị sĩ lừng danh cuối cùng cũng không thoát khỏi sự sẽ làm những điều ngốc nghếch khi còn trẻ, và khiến những người xung quanh, gồm bạn chí thiết của cô, phải đau lòng. Khiến cô hết sức muốn lén đầu độc cậu ta cho biết tay khi thuốc giải độc đang được chế trước mặt. Cô mân mê mấy trái tầm gửi tươi màu trắng trong mờ như những trái cầu pha lê tí hon, định bụng lát sẽ bỏ túi mấy trái hoặc lén vặt chút trên những đồ trang trí Giáng sinh tươi mới quanh lâu đài, đúng lúc nghe chiếc đồng hồ cát có ếm phép báo giờ bắt đầu reo khẽ trong đầu cô và lúc lắc cái thân mình pha lê của nó trên góc mặt bàn.
Lượm miếng giấy gói bột sừng bạch kì mã lên tay, cô rắc từ từ lượng bột thật đều quanh mặt thoáng của vạc, lại chậm chậm khuấy hai vòng chiều kim đồng hồ đều tay đến tận đáy vạc. Lúc này chất nước thuốc trong vạc đã có mùi thơm tinh khiết hơn và thêm lóng lánh nhờ bột sừng của loài sinh vật pháp thuật hiền hòa, hít một hơi thật sâu hương thanh nhẹ khoan khoái, Trish thảy hai trái tầm gửi vào giữa vạc rồi lại khuấy thêm hai vòng ngược chiều kim đồng hồ. Do bỏ toàn nguyên liệu màu trắng vào thêm mà nước thuốc trong vạc từ màu lục rêu phong của thảo dược khô hòa với bezoar dần chuyển thành màu xanh Phổ. Á, thôi rồi, cuốn Đề cương Phép lạ và Độc dược ghi độc dược đúng ra phải có màu xanh như lông chim mòng két kia, cái màu mà đương được tái hiện hoàn hảo trong vạc độc dược của Vergil. Tức thật, cô rõ ràng đã làm y như trong sách rồi kia mà! Hình như…hình như là do trái tầm gửi chín không đều thì phải, có phải chính vì thế mà khi nãy Vergil có rót thêm tinh chiết oải hương vào vạc trước khi bỏ trái tầm gửi vào?
Trish ngậm ngùi quay mặt đi, trước khi sững lại ở một bàn có cặp học sinh nhà Gryffindor nọ. Mùi ngăm ngăm đắng của dược thảo lan tỏa khắp lớp thình lình bị mùi cay xóc óc từ góc đó lấn át hết, khói lam cuộn trong những bong bóng tí teo bay tứ tung khắp lớp học, đụng vào ai là vỡ và trào ra mùi chát nồng nặc và dính như sáp. Mấy đứa nhà Gryffindor xui xẻo gần đó chạy nháo nhào khắp nơi trước khi giáo sư Lebesfer tới, cau có vẩy đũa biến mất sạch độc dược (nghĩa đen) trong vạc và khoanh cho Dante một cái trứng ngỗng to tướng vào giấy ghi chép trong khi nước mắt nước mũi cậu chàng vẫn đương chảy rành rạch bởi khói độc dược dư trái tầm gửi.
– Trò Dante Sparda! – Giáo sư la lên. – Ta dạy trò bỏ ba trái tầm gửi vào lúc nào thế hử? Thuốc giải độc thông thường là một sự cân bằng tinh tế giữa những nguyên liệu có tính giải độc cơ bản và một thứ trái có độc nhẹ, không phải là trò thảy bừa phứa nguyên liệu như khỉ! Có phải trò muốn đầu độc cả lớp này mới thấy bớt buồn chán? Ra bàn của anh trò múc ngay một chút thuốc giải độc uống đi, và trừ của nhà Gryffindor hai điểm tội lơ là, gây nguy hiểm cho các trò khác!
Nghe xong hình phạt như sấm sét, cả lớp im lặng. Mấy phù thủy sinh có tấm lòng bác ái ném cho cậu trai tóc bạc cái nhìn chua chát. “Ra bàn của anh trò”, cứ như thể giáo sư muốn Dante vong mạng phứt đi vậy. Còn những người khác thì cúi gằm để khỏi phải nhìn thấy bộ mặt xanh lét dần đều của cậu chàng xui xẻo.
Dầu vậy cãi lại giáo sư cũng không đặng nên Dante lầm lũi bước đến dãy bàn nhà Slytherin, nhưng lại vục cái môi sắt xuống vạc thiếc đầy thuốc giải độc màu xanh Phổ của Trish, làm một hơi cạn sạch.
Lúc hết tiết ra về, Trish hỏi cậu bạn, vậy chớ độc dược pha hỏng của mình ra sao, có trung hòa được món khói tầm gửi ấy không. Dante ra bộ ngẫm nghĩ rồi đáp:
– Ờ, có vẻ là ổn đó, trừ ra một chỗ rằng uống vô trong bụng rồi tự dưng thấy rầu cả ruột, Trish ạ. Cậu không bỏ lộn cây độc cần khô vô vạc đó chớ?
– Do món tầm gửi xanh cả đó, đừng lo.
Trish cố trấn an bạn mình một cách không tự tin lắm trong lúc khẽ nhét vào tay cậu ta gói giấy chứa phần bột nghiền bezoar còn lại. Thận trọng là trên hết.
*
* *
Đêm đó mưa tầm tã, cái lạnh còn được thể kéo thêm sương mù đến bao trùm lâu đài Hogwarts trong một màn trắng mờ đục như bông, quẩn vào kiếng cửa sổ rào mắt cáo. Phòng sinh hoạt chung được một hôm trống hiu trống hoác, bởi lẽ ai nấy đều co ro vội trèo lên giường vùi mình trong chăn ấm nệm êm cho sướng cái thân. Dante cũng định bụng sẽ ngủ vùi đấy, nhưng cứ trằn trọc không vào giấc nổi. Cái môi độc dược sáng nay cứ cứng đầu đè trĩu trong bụng để tự mình trôi xuống từ từ, trôi đến đâu là khiến mình mẩy lạnh toát đến đó. Đúng nửa đêm trông trăng lên, cậu quyết định sẽ tự cho mình chút gì đó ấm.
Khua khoắng trong rương lẫn dưới gầm giường mấy vòng chỉ quờ thấy không khí, mặt cậu ta muốn méo xẹo. Mà quả có thế thật, mấy tuần vừa rồi cậu đâu có đi Hogsmeade lần nào để mà tải về những bia bơ với rượu đế lửa chật cả chỗ ngủ… Mới kịp thở ngắn than dài trong bụng đến đây thì cái bụng lạnh toát phản chủ đột ngột như xóc ngược môi độc dược lên, Dante vọt ngay ra cửa, đẩy mạnh bức chân dung Bà Béo qua một bên lỗ cửa vào để chạy thục mạng vào buồng vệ sinh và khóa mình trong đó để mà nôn khan. Thức ăn đã xuôi hết khỏi dạ dày, khiến cậu trai chỉ còn có thể giữa mỗi lần hổn hển trong lúc quỳ rạp bên bệ đá, tay run run bấu lấy mảng tường đá thô ráp để khỏi trượt xuống trong khi ruột đương lộn lên. Rồi cơn chóng mặt cũng vội đến để hành hạ cho ra trò. Một cơn hoảng loạn điển hình, sau mấy năm mới lại quay lại cùng chứng sợ không gian hẹp. Càng ở lâu trong buồng kín này càng hãi hùng, vậy nhưng bước ra khỏi để lại đối diện với cảnh cô đơn hiu quạnh thì cậu không tài nào có gan. Dante không khỏi phát ốm giữa cơn xông xốc ở ruột và đầu như có búa bổ xuống. Cậu túm lấy áo ngủ và giật hai nút áo đầu ra, gục đầu xuống bồn cầu mà nôn thốc nôn tháo lần nữa, đẩy cho tuột hết những dịch mặn chát cay xè mũi ra khỏi dạ dày. Những nước mắt nước mũi đã tèm nhem trên gương mặt của Dante lúc này, cậu đẩy thân mình nặng nhọc ra khỏi bồn cầu, ngã lưng về phía thành buồng mà thở. Cậu nôn khan, thấy cổ họng buốt rát như lửa đốt, rồi rưng rức lên vài tiếng sụt sịt thật khẽ, giờ mà khóc lóc thì chẳng ra dáng nam nhi chút nào.
Trước đây, mỗi lần cậu lên cơn, nếu không phải như lúc sau này có bàn tay lành lạnh của Verge ôm chặt lấy thì cũng là hai cánh tay gầy gò xương xẩu của mồ ma ông cụ Gromie làm mỏ neo cậu lại thực tại, an ủi cậu bằng những cử chỉ, không lời. Nếu là cụ Gromie, thì cậu phân biệt cụ với các bác sĩ khô khan ở chỗ lúc nào cụ cũng phảng phất một mùi hăng nồng do đã ám hàng chục năm của thuốc lá sợi hút bằng tẩu. Mỗi lần cụ hút thì khói cay chảy nước mắt dọa trẻ con, nhưng mỗi lần cụ thức thâu đêm lúc ngồi ngoài cửa phòng cậu, tẩu thuốc ngậm lệch một bên, thì bên trong phòng cậu cũng có thể ngủ được sau khi đã khóc một trận long trời, vùi mặt vào chiếc gối ướt đầm mà vẫn nghe mùi khói khét lẹt đượm đưa qua khe cửa.
Trong vô thức, từ lâu Dante đã gắn liền cái mùi khói thuốc đó với sự bảo hộ an toàn, một lời hứa không lời êm dịu và chắc chắn nó làm tinh thần cậu bớt căng thẳng. Giá mà cậu đã có thể hút một chút, như ông cụ, nhưng thứ thuốc sợi đó đắng nghét cổ và khi ngậm vào thì rát cả khoang họng. Dẫu sao, cậu cần thứ mùi đắng nồng đó, ít nhất là để tự mình bình tĩnh lại. Ơ, nghĩ đến đây, cậu như nhớ ra gì đó và lục lọi khắp trong tấm áo chùng nhàu nhĩ đang vắt sang một bên vai và đang cộm lên thứ gì đó không phải là đạn dược, kẹo dâu tây hay bánh mì kẹp sáng nay ăn dở. Mà là một thứ gì đó bằng gỗ có bọc bạc trang trí vài nơi. Đem ra soi xét trước ánh trăng chiếu lờ mờ qua lỗ thông hơi, thì ra đó là cái tẩu thuốc cũ kĩ mồ ma ông cụ Gromie vẫn hay dùng. Xem này, cậu đã vô thức cầm theo tẩu thuốc, và gói thuốc luôn giắt trong áo chùng như một thứ bùa hộ mệnh vẫn còn nguyên đó. Xem ra là ý trời. Thế là cậu lôi chúng ra khỏi áo để nhồi thuốc vào như ông cụ ngày trước vẫn làm, mà khi đó cậu luôn chống tay một bên tò mò xem cái động tác thuần thục và nhớ in luôn vào trong trí.
Nghĩ đi nghĩ lại, cậu vẩy đũa phép một cái nhẹ và lẩm bẩm:“Incendio!” là mớ thuốc nhồi trong tẩu đã cháy đượm, đưa lên thứ khói hắc nồng xộc thẳng lên mũi vẫn khó ngửi như trước. Dante run run liều đưa tẩu lên môi định bắt chước mồ ma ông cụ ngày xưa, nhưng mới hút một hơi đã phải vội nhả ra và ho sặc sụa: khói thuốc và nước miếng văng tứ tung, cảm giác mắc ói lại cuộn lên từng đợt. Cậu đặt vội tẩu thuốc lên bệ đá, co ro ôm hai đầu gối, đợi hơi thuốc hớp vội tan đi để lại dư vị đắng nghét phát gớm khắp khoang miệng. Nước mắt cậu đã bắt đầu chảy ra không kìm được, cậu nức nở vùi mặt vào đầu gối, mặc cho khói thuốc lững lờ tỏa khắp căn phòng đá lạnh căm nó càng cay xốn vào mắt. Tàn lửa lập lòe trong tẩu, đặt trên bệ đá gần lỗ thông hơi thông ra bên ngoài trời, như một hiệu đèn trên ngọn hải đăng chao đảo trong biển trời đen thẳm vừa gió vừa mưa.
Trong một giây ngẩng lên nhìn tòa lâu đài sừng sững, Vergil có chớp thấy khoảnh khắc lửa trong tẩu lóe lên rồi chớp tắt như một ảo ảnh. Trong mắt cậu ta thì ngọn nến trên đỉnh hải đăng ấy lại gặp gió dập sóng vùi, không còn đánh dấu được chốn về. Nên vào lúc cậu ta định ngó lại một lần nữa xem liệu có thật có một ngọn lửa nhỏ ở góc cửa sổ ấy không thì một giọt mưa nặng hạt rơi trúng vào hàng mi trắng, làm con mắt màu nhạt phải nhắm lại đúng lúc ánh lửa chói lên lần nữa. Không có cái “ảo ảnh” sinh động đó, tòa lâu đài chỉ là một khối đá đen ma mị trong mưa. Cậu ta khẽ lắc đầu, để ý nghĩ ủy mị về đốm lửa le lói hi vọng kia biến khỏi óc, lại xoay chân để góc nhìn hướng về khu Rừng Cấm đang xào xạc và vẳng tiếng rít gào của đám sinh vật sống về đêm. Tự nhiên là xâu xé, là cá lớn nuốt cá bé, là thình lình thua cuộc và mất đi tất cả nếu không đủ mạnh. Nên cũng là định mệnh.
Đến quá nửa đêm, mưa không ngớt mà ngày càng nặng hạt, mây đã giăng kín cả vầng trăng trắng bạch trong mờ mịt, chẳng còn hi vọng gì là màn tăm tối sẽ kéo đi, cậu ta rũ đầu xuống mà lần lữa từng bước trở về, từng ngọn cỏ sẫm màu ướt đẫm dưới giày ran lên tiếng lạo rạo đau đớn khi gãy rạp liên tiếp, chẳng khác gì một dây tử tù bị đoạn đầu. Cậu ta cảm nhận được thấy loài cây cỏ than khóc dưới đế giày, nhưng để tiến lên phía trước, dù có nhón chân hay chạy thật nhanh thì vẫn sẽ luôn có những kẻ yếu phải hi sinh, nên có nghĩa lí gì khi cố chạy trốn khi đã ướt đầm từ đầu đến chân?
Băng qua thảm cỏ lâu đài quá rộng, cậu ta dừng lại trước mái hiên ba bước. Đôi tay trắng nhợt vì mưa lạnh run rẩy đưa lên mặt, cố gạt đi nước mưa chảy từ chân tóc, tràn trụa không thấy gì trước mắt. Bỗng có tiếng loạt soạt ngay ở cánh cửa trước mặt, cậu ta ngẩng phắt đầu, ném một cái nhìn sắc lạnh lên góc cửa hình như hé mở. Đã có người nhìn lén thì không thể đứng đó thêm, khoảng cách đáng năm bước thì phóng chân chỉ ba bước, cậu ta đã bước quá ngưỡng cửa. Vẫn không kịp thấy kẻ trông lén. Chuột bọ có khác, lẩn đi nhanh thật đấy. Cậu ta nghiến răng, kéo nhếch khóe miệng thành một nụ cười trông ghê sợ:
– Cặn bã đáng khinh.
Náu kín trong một hốc tủ rộng mà thấp, Nero nghĩ rằng mình đã đi đến một kết luận: tuyệt đối, tuyệt đối, tuyệt đối không được dây vào gã họ hàng xa này. Một gã thiếu niên mà dưới ánh mặt trời có thể cười nói và tán láo như không nghĩ ngợi sâu xa, nửa đêm lại có thể qua mặt giám thị và có trực giác nhạy bén phát sợ. Lại cái giọng nói đó, cái ngữ điệu… Cậu đã nhiều lần nghe thấy những thứ gì đó tương tự ở đám năm trên trường Durmstrang, lũ phù thủy tàn nhẫn ếm pháp thuật hắc ám lên mọi thứ xung quanh thay cho các pháp thuật thông thường. Nếu đám đàn anh đó cậu chỉ gọi là tàn nhẫn, thì gã trước mặt cậu này, phải bị gọi là hai mặt. Thật khả ố. Trong khi cha gã thì cao thượng bấy nhiêu.
…Ha, ít nhất thì cá nhân cậu đã lột được cái mặt nạ của người tên Dante đó, cuộc do thám đêm nay có kết quả lắm.
*
* *
Dịp nghỉ Giáng sinh và đầu năm mới, cũng như mọi kì nghỉ khác, trôi tuột thật nhanh khỏi tầm tay trong nỗi nhung nhớ và tiếc nuối khôn nguôi của lũ trẻ. Sáng thứ hai đó, bước chân của các nhóc phù thủy trên cầu thang có vẻ nặng nề hẳn, tha hồ có dịp cho các học sinh bên Durmstrang và Beauxbatons vịn người trên lan can để chỉ trỏ và cười nói mỉa mai, từ mấy tiếng khúc khích tế nhị kiểu Pháp đến những tràng cười giòn khả ố không hề giấu giếm của các “quý ông” Durmstrang. Dante thấy hình như Lady cố lục lọi trong áo chùng chừng như sắp lôi ra mấy món đồ bí hiểm của dân Muggle, nhưng sau lại thôi. Chắc là cô nàng ngủ quên quá vội vàng đi học không kịp giắt theo đồ hàng, chớ không có chuyện cổ từ bi hỉ xả bỏ qua cho đâu. Mà quả báo cũng tới quá nhanh, khỏi phải bận tay cô nàng Lady lát trở về kiếm mấy quả pháo nổ đùng, đã có một thằng nhóc Durmstrang cười ngặt nghẽo quá mà văng lộn cổ qua lan can, may có con tinh Peeves vớ được cổ áo cậu chàng mới khỏi phải vô bệnh xá để khâu lại hình người nát bét. Còn sau đó con tinh làm gì với thằng bé tóc vàng đó thì chỉ có các đấng tiên tri vĩ đại mới biết. Cả đám học sinh Hogwarts không hẹn mà cùng huýt sáo ra vẻ ngây thơ vô tội vui vẻ. Ái chà, cũng coi như là đáng đời.
Sau tiết Bùa chú, thay vì tới Đại Sảnh đường để ăn trưa và than vãn về giờ học thì Vergil lại mất hút đâu đó sau chỗ quẹo trái thứ bảy trên hành lang. Như thường lệ thì Dante cũng sẽ mặc xác thằng anh khốn kiếp đấy, nhưng trùng hợp thay chiều nay năm ba không có tiết, và trong túi quần túi áo của cậu vẫn đầy nhóc bánh kẹo Giáng sinh, những sự trùng hợp và “chuẩn bị” chu đáo đó chúng cổ vũ cậu dò xét tận nơi xem rốt cuộc Vergil bị trúng thứ bùa mê thuốc lú gì hay đúng thật là bị yêu tinh quỷ quái ám ảnh như Lady có lần hỏi nhỏ (“Như trong truyện cổ tích ấy. Mấy truyện đó toàn là chuyện dân Muggle vô tình bắt gặp phù thủy và sinh vật pháp thuật nên có thật trăm phần trăm, phải chớ?”).
Nhưng đến một hành lang khá dài nọ, Dante để giấu mình đã náu ở góc đầu hành lang một lát, vậy mà khi ló đầu ra coi đã không thấy bóng dáng mặc áo chùng xanh thẫm kia đâu nữa. Ủa, đâu thể làm phép độn thổ trong lâu đài, chạy cũng không thể nào nhanh đến thế, vả chăng dọc hành lang đó chỉ toàn là thảm thêu, không có căn phòng hay một ngăn tủ nào để núp vào? Chuyện quỷ quái gì đang xảy ra vậy, có con quái vật nào trong tranh vừa thò đầu ra nuốt chửng Vergil rồi đấy à?? Dante loay hoay nhòm từng ngóc ngách trong góc tắt đó, cả đến bò trên sàn đá để tìm xem có dấu vết của bột Floo-cải-tiến-không-cần-ném-vào-lò-lửa-biết-đâu-đấy-có-thật mà cũng không có nốt. Thật hết sức hoang đường đi mà!
Nhưng điều mà Dante không để ý, là từ đằng sau lưng mình, một đôi mắt mở to trợn trừng trên khuôn mặt trắng ởn đã thầm quan sát cậu kể từ khi cậu đặt chân đến đây. Dante đang vừa bò trườn vừa ngó quanh quất một hồi, đột nhiên có một bóng đen vọt ra từ đâu đó trong vách tường, bóng đen đó nhảy vọt ra làm cậu giật nảy mình, theo phản xạ rút Rebellion ra và chĩa vào hắn. Là một tên hề! Hết sức tím lịm… Tên hề ngó thấy đũa phép đang chĩa vào mình, lão ta há hốc mồm, hai cẳng chân khẳng khiu không hề yên vị mà nhảy nhót loạn xạ. Hắn đưa đôi bàn tay xương xẩu lên áp vào hai bên gò má như thảng thốt lắm, nhại giống hệt bức Tiếng thét, nhưng là một phiên bản phát gớm hơn, rùng rợn hơn và không có chút nào đẹp mắt.
– Ối chà! Ối chà! Chuyện đâu còn có đó, cậu bé đẹp trai ạ!
Lời lẽ cợt nhả làm khóe mắt Dante giật giật. Không thể chịu nổi cái giọng điệu choe chóe trêu ngươi của tên hề! Cậu đương đi rình mò lão anh mình thế mà lại đạp trúng cái tên tím-lịm-cành-sim này đúng là xui tận mạng. Mà vừa quen vừa lạ. Chắc không phải tên yêu Peeves tậu bộ cánh mới đấy chứ? Hẳn là không, con yêu đó không biết khen ai bao giờ, kể cả trong khi đùa cợt. Cậu không nhớ xuể số lần hai anh em bị con yêu đó trêu chọc màu tóc trắng khác lạ lúc đi lại trong lâu đài. Tên hề này có vẻ cũng khó chịu y như thế, dù linh cảm mách bảo cậu là sẽ còn tệ hơn–
– Cốc. Cốc. Cốc. Ba cháu có nhà không~?
Tên hề hí ha hí hửng cất tiếng hỏi, tay cầm cây trượng gõ vào tường đá ba tiếng, rồi tự cười lên ha hả như một trò khôi hài thế kỉ. Hắn lắc lắc hai cái chuông hình đầu lâu trên nón hề trong khi ngúng nguẩy đi một vòng để quan sát Dante từ đầu đến chân. Lẽ đương nhiên, hắn không thể không buông lời tán thưởng:
– Đẹp trai lắm, đẹp trai lắm, haha! Cậu trông đúng là con của ba cậu đấy!
“Không thì chẳng lẽ là con ông hàng xóm?!” Dante đã không nói như vậy. Nhưng hiện tại, cậu không thể dây dưa thêm với tên hề này, cậu cần tìm xem Vergil đã đi đâu, và tại sao có thể biến mất thần kì đến như vậy, thần kì hơn cả phép phù thủy? Như cảnh sát Muggle vẫn nói trên đài báo truyền hình ấy, người càng mất tích lâu càng khó tìm lại. Cái tên này hình như cố ý xuất hiện để làm khó cậu, chớ không có cái sự trùng hợp phi lí nào mà Vergil vừa biến mất là tên hề này gần như ngay lập tức xuất hiện để phá quấy. Chắc chắn là có chuyện mờ ám.
Mà mờ ám thật. Nghe câu tên hề thốt ra ngay sau đó là biết:
– Cậu bé à, có muốn nghe lời tiên tri của Jester ta đây không nào? Ta miễn phí cho cậu đấy nhé, ai bảo cậu xinh trai quá đi mà~
Dante cảm thấy như da gà da vịt cậu muốn gào thét còn hơn cả cái hình người bẹo hình bẹo dạng trong bức tranh Tiếng thét kia. Tên này…hắn có sở thích gì đặc biệt với các bé trai đấy à…? Chỉ là đùa cợt nhảm nhí kiểu hề thôi phải không…? Dù (có thể là) vậy, Dante vẫn không khỏi rùng mình, nhưng quan trọng hơn, hắn nói về việc tiên tri gì đó kia. Miễn phí à. Để xem hắn biết cái gì.
– Tiên tri về cái gì kia? – Cậu miễn cưỡng thu Rebellion lại, nhưng không nhét vô túi quần, mà lận đũa phép vô ống tay áo chùng để dễ bề phản ứng nếu hắn ta giở trò ma.
– Úi~ cha~ Lạnh lùng quá nhỉ, thật đúng là phong thái của con trai nhà Sparda mà~ – Tên hề nhảy nhót và múa may cây trượng. – Ta nói cho cậu nhé! Cậu và anh trai cậu, một trong hai sẽ~ phải~ chết~ đấy~. Tiếc quá đi thôi, hai cậu đều xinh xắn thế này, ta tự hỏi cậu nào là kẻ xui xẻo phải thế mạng đây?
Dante nhìn tên hề chằm chằm. Cậu muốn tặng hắn một nụ hôn bằng thanh Rebellion, cái kiểu hôn nồng nàn như dính như khâu vào nhau ấy. Khâu thật chặt rồi ném hắn vào Rừng Cấm, cho đám nhền nhện khổng lồ Acromantula mà hay nghe mấy người khóa trên cùng nhà đồn thổi, đem về còn kịp làm bữa tối cho ấm bụng. Sẽ có món “Hề quấn mạng nhện” ngon lành nóng hổi, vừa thổi vừa ăn. Và để xem nọc Acromantula so với miệng lưỡi độc địa của hắn thì thứ gì độc hơn.
Thấy cậu phù thủy tóc bạc đang gườm gườm nhìn mình, tên hề tự xưng là Jester cười hi hí và lượn qua sau lưng Dante, túm lấy hai vai, ghé thật sát vào tai cậu mới thì thầm:
– Đây đây~ để ta cho cậu xem nhé~
Tên hề lại lượn ra trước mặt, “tốt bụng” ấn Dante ngồi xuống chiếc tràng kỉ từ đâu đó xuất hiện trước khi cậu đo đất. Dante còn chưa kịp kêu một tiếng thì tên hề đã bóp má cậu lại bằng bàn tay gầy ngẳng và xám xịt của hắn, hướng mắt cậu vào trái cầu pha lê trong suốt. Ủa, nhưng trong trái cầu mờ mờ ảo ảo toàn sương với khói, xem cái gì đây? Ấy nhưng công hiệu cũng nhanh, chưa kịp than vãn cà khịa thì Dante đã phải á khẩu trước cảnh tượng mà cậu đang xem được dưới làn sương mù tan dần. Trong đó là cậu, chính cậu khoác chiếc áo chùng đỏ yêu thích, nằm gục xuống bởi một vết đâm thấu ngực thật ngọt, hung khí là lưỡi kiếm mảnh như giấy của Yamato. Máu từ từ rỉ ra từ vết thương xuyên người, loang ra một mảng sẫm màu và hòa dần vào nước mưa. Có lẽ chính cả bầu trời cũng đang khóc than cho số phận của hai anh em cậu. Những hình ảnh tiếp theo đua nhau xuất hiện như một đoạn phim được dựng sẵn, Vergil lạnh lùng tiến lại gần cậu, giật lấy dây chuyền trên cổ cậu và lạnh lùng bỏ đi. Bên cạnh ảnh còn thấy có một gã ăn mặc khá lịch thiệp giống học giả Muggle nếu không mang một gương mặt thẹo nhăn nhúm. Dante không nhìn rõ mặt gã, chỉ lờ mờ thấy gã ta đang kéo ai đó theo như kéo đồ vật, mà dáng dấp trông quen lạ. Trông như là… Chính là Lady! Lady cũng ở đó! Cổ hình như bị đánh bất tỉnh nhân sự. Nay cả pháo thủ Lady ngạo nghễ là thế mà trong “lời tiên tri” lại bị gã áo đen trọc đầu túm cổ và bị lôi đi xềnh xệch trên nền đất, ngay cả Kalina Ann mà cô nàng hằng tự hào cũng chẳng còn trên tay. Chuyện quái gì đang diễn ra vậy?!
Không thể nhìn thêm vào trái cầu dối trá, Dante vùng mình ra khỏi bàn tay rắn như thép của tên hề Jester, khiến hắn giả bộ giãy ra như phải bỏng. Cậu lập tức chuyển Rebellion về lại là thanh đại kiếm và chém ngay vào tên hề kì quái. Hắn lại né được! Hắn cười khanh khách đầy khoái trá và nhào lộn một vòng rồi đứng ngược như con ruồi bắt dính trên trần đá.
– Úi! Úi! Úi! Thiệt là manh động quá đi~ – Tên hề bụm miệng lại cười khơ khớ khùng điên như bị ếm Bùa Thọc Lét.
– Mi là đồ bịp bợm! – Dante hét lên. – Vergil sẽ không bao giờ làm vậy với ta!
– Vẫn không tin ta sao! Thôi được, cậu bé xinh trai. Thêm một lời tiên tri nho nhỏ, rằng một đêm nọ, khi trăng tròn, tròn, tròn~ tròn xoay~ như bánh nướng, hãy tự đi kiểm chứng xem~
Tên hề lại cười hí hí, Dante tức tối mặt mày liền ném Rebellion vào hắn. Lực ném mạnh đến độ khiến thanh đại kiếm ghim cứng vào trần nhà. Một lần nữa, Jester lại né được (mà không cần đến pháp thuật! Hắn chắc chắn dùng trò ma quỷ!).
– Sẽ có một con người tầm cỡ đấy! Há há há! – Tên hề cười khoái chí, tiếp lời trêu chọc bằng điệu cười bỉ ổi đến phát ghét. Nhưng chỉ một cái chớp mắt thôi, gã đã lại biến mất. Hắn đích thị là yêu tà quỷ quái! Lần nữa, Dante chỉ hận rằng không thể ném hắn ngay vào Rừng Cấm. Nếu cậu mà có Yamato trong tay ấy à!
Chật vật mãi mới kéo được Rebellion xuống khỏi trần nhà, góc hành lang tối chỉ còn lại một mình Dante. Chiếc tràng kỉ sặc sỡ biến ra thế nào thì cũng biến mất khỏi đó một cách bất thần như thế. Nhưng kể cũng thật kì lạ, làm sao tên hề đó biết cậu ở đây mà xông xáo chào đón như thể đã thân quen lắm. Nghĩ đi nghĩ lại, chỉ có một cách, đó là hắn đã đùa giỡn như vậy với anh cậu, hay thậm chí còn quá trớn hơn thế. Hắn còn đã nói rằng chỉ một trong hai anh em sẽ sống sót. Phải chăng, Vergil tin rằng…đó là sự thật? Vậy ra thái độ tránh mặt nhau của Vergil gần đây là do tin lời tiên tri nhảm nhí này sao? Ối râu ria Merlin ôi, sao anh trai ngớ ngẩn của cậu có thể tin nổi là cậu sẽ ra tay với ảnh??? Thiệt là đọc sách đến lú rồi.
Dante thề rằng nhất định cậu sẽ đập cho cái đầu gỗ của anh trai tỉnh khỏi bùa mê thuốc lú của tên hề khoác lác bịp bợm đó.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
Chú thích:
(1): Trích dẫn từ bài thơ Soft Snow của William Blake.

MeoShepherd on Chapter 3 Sun 02 Nov 2025 07:46AM UTC
Comment Actions
Ayato200 on Chapter 3 Sun 02 Nov 2025 09:13AM UTC
Comment Actions